America - Ventura Highway - Live at The Sea View, Cayman Islands, 5/4/2002 - translation of the lyrics into German




Ventura Highway - Live at The Sea View, Cayman Islands, 5/4/2002
Ventura Highway - Live im The Sea View, Cayman Islands, 5/4/2002
(A-one, two, three, four)
(Eins, zwei, drei, vier)
Chewing on a piece of grass, walking down the road
Kaue an einem Grashalm, gehe die Straße entlang
Tell me, how long you gonna stay here, Joe?
Sag mir, wie lange bleibst du noch hier, Joe?
Some people say this town don't look good in snow
Manche Leute sagen, diese Stadt sieht im Schnee nicht gut aus
You don't care, I know
Das ist dir egal, ich weiß es
Ventura Highway in the sunshine
Ventura Highway im Sonnenschein
Where the days are longer, the nights are stronger than moonshine
Wo die Tage länger sind, die Nächte stärker als Mondschein
You're gonna go, I know
Du wirst gehen, ich weiß es
'Cause the free wind is blowing through your hair
Weil der freie Wind durch dein Haar weht
And the days surround your daylight there
Und die Tage dein Tageslicht dort umgeben
Seasons crying no despair
Jahreszeiten weinen ohne Verzweiflung
Alligator lizards in the air, in the air
Alligator-Eidechsen in der Luft, in der Luft
Di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit
Di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit
Di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit
Di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit
Di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit
Di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit
Wishing on a falling star, watching for the early train
Wünsche mir was bei einer Sternschnuppe, warte auf den frühen Zug
Sorry, boy, but I've been hit by purple rain
Tut mir leid, mein Schatz, aber ich wurde vom lila Regen getroffen
Aw, come on, Joe, you can always change your name
Ach, komm schon, Joe, du kannst deinen Namen immer ändern
Thanks a lot, son, just the same
Vielen Dank, mein Sohn, trotzdem
Ventura Highway in the sunshine
Ventura Highway im Sonnenschein
Where the days are longer, the nights are stronger than moonshine
Wo die Tage länger sind, die Nächte stärker als Mondschein
You're gonna go, I know
Du wirst gehen, ich weiß es
'Cause the free wind is blowing through your hair
Weil der freie Wind durch dein Haar weht
And the days surround your daylight there
Und die Tage dein Tageslicht dort umgeben
Seasons crying no despair
Jahreszeiten weinen ohne Verzweiflung
Alligator lizards in the air, in the air
Alligator-Eidechsen in der Luft, in der Luft
La-da (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
La-da (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
Do, do, do-do, do, do-do (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
Do, do, do-do, do, do-do (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
Do, do-do, do, do-do-do (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
Do, do-do, do, do-do-do (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
Do, do-do, do, do-do (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
Do, do-do, do, do-do (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
Do, do-do, do, do-do-do (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
Do, do-do, do, do-do-do (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
Do, do-do, do, do-do (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
Do, do-do, do, do-do (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
Do, do-do, do, do-do-do (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
Do, do-do, do, do-do-do (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
Do, do-do, do, do-do (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
Do, do-do, do, do-do (di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit, di-di-di-di-dit)
(That's my partner, Dewey Bunnell)
(Das ist mein Partner, Dewey Bunnell)
(Hey, thank you very much)
(Hey, vielen Dank)





Writer(s): Dewey Bunnell


Attention! Feel free to leave feedback.