Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moonlight Bay
Бухта лунного света
Voices
hum
crooning
over
Moonlight
Bay
Голоса
тихо
напевают
над
бухтой
лунного
света,
Banjos
strum
tuning
while
the
moonbeams
play
Звучат
банджо,
настраиваясь
под
лучами
луны.
All
alone,
unknown,
they
find
me
Совершенно
один,
никому
не
известный,
я
здесь.
Memories
like
these
remind
me
И
такие
вот
воспоминания
напоминают
мне
Of
the
girl
I
left
behind
me
О
девушке,
которую
я
оставил
Down
on
Moonlight
Bay
Там,
в
бухте
лунного
света.
We
were
sailing
along
on
Moonlight
Bay
Мы
плыли
по
бухте
лунного
света,
We
could
hear
the
voices
ringing;
they
seem
to
say
Мы
слышали,
как
звонко
звучат
голоса,
словно
говоря:
You
have
stolen
my
heart
Ты
украл
мое
сердце,
Now,
don′t
go
away
Теперь
не
уходи.
Just
as
we
sang
Love's
old
sweet
song
on
Moonlight
Bay
Так
же,
как
мы
пели
старую,
милую
песню
любви
в
бухте
лунного
света,
Tender
lights
gleaming
on
the
silent
shore
Нежные
огни
мерцали
на
тихом
берегу.
Lonely
nights
dreaming
′till
we
meet
once
more
Одинокие
ночи,
полные
грёз,
пока
мы
не
встретимся
снова.
Far
apart,
her
heart
is
yearning
Мы
далеко
друг
от
друга,
твое
сердце
тоскует,
With
a
sigh
for
my
returning
Вздыхая
по
моему
возвращению,
With
the
light
of
love
still
burning
passing
days
of
yore
С
огнём
любви,
все
еще
горящим,
как
в
былые
дни.
We
were
sailing
along
on
Moonlight
Bay
Мы
плыли
по
бухте
лунного
света,
We
could
hear
the
voices
ringing;
they
seem
to
say
Мы
слышали,
как
звонко
звучат
голоса,
словно
говоря:
You
have
stolen
my
heart
Ты
украл
мое
сердце,
Now,
don't
go
away
Теперь
не
уходи.
Just
as
we
sang
Love's
old
sweet
song
on
Moonlight
Bay
Так
же,
как
мы
пели
старую,
милую
песню
любви
в
бухте
лунного
света.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Percy Wenrich (pd), Doc Houlind, Edward Madden (pd), Sammy Rimmington
Attention! Feel free to leave feedback.