Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
merk′,
wie
sich
der
Griff
löst
Я
чувствую,
как
хватка
ослабевает,
Es
ist
schön
zu
seh'n,
Так
приятно
видеть,
Wie
mich
die
Wärme
in
das
Licht
führt
Как
тепло
ведет
меня
к
свету.
Wer
will
das
nich′
spür'n?
Plötzlich
öffnen
sich
Tür'n
Кто
бы
не
хотел
это
почувствовать?
Вдруг
открываются
двери,
Die
man
vorher
nich′
mal
sah
und
Которых
раньше
и
не
замечал,
Die
sich
sonst
auch
nich′
rühr'n
Которые
обычно
не
двигаются
с
места.
Du
kannst
dein
Ich
spür′n,
kannst
alles
akzeptier'n
Ты
можешь
почувствовать
свое
"я",
можешь
все
принять.
Zuerst
fühlst
du
dich
nackt
und
frierst
Сначала
чувствуешь
себя
обнаженной
и
замерзаешь,
Doch
findest
diese
Kraft
in
dir
Но
находишь
эту
силу
в
себе.
Angst
in
deiner
Seele
kannst
du
fühlen
Страх
в
своей
душе
ты
можешь
почувствовать
Und
dann
abstrahier′n
И
затем
абстрагироваться.
Adaptier'n
an
andere
statt
zu
hassen
und
zu
attackier′n
Адаптироваться
к
другим,
вместо
того,
чтобы
ненавидеть
и
атаковать.
Es
fühlt
sich
neu
doch
bekannt
an
Это
чувство
новое,
но
знакомое.
Triffst
du
heut'
den
Teufel,
bietest
du
ihm
deine
Hand
an
Если
сегодня
встретишь
дьявола,
протянешь
ему
руку.
Er
verwandelt
sich
zu
etwas
anderem
Он
превратится
во
что-то
другое,
Dankt
dir
in
Gedanken,
denn
er
fühlte
sich
verstanden
Поблагодарит
тебя
мысленно,
ведь
он
почувствовал
себя
понятым.
Im
Innersten,
die
schillernden
und
schimmernden
В
самой
глубине,
переливающиеся
и
мерцающие,
Neubeginn
entspringenden,
feurigen,
sich
windenden
Из
нового
начала
рождающиеся,
огненные,
извивающиеся
Farben,
die
auch
jetzt
in
meiner
Stimme
sind
Краски,
которые
сейчас
и
в
моем
голосе
звучат,
Wenn
in
mir
die
Stille
singt
Когда
во
мне
тишина
поет.
Ich
lass
sie
aus
dem
Körper
Я
выпускаю
ее
из
тела,
Und
du
hörst,
wie
sie
dem
Wind
entspringt
И
ты
слышишь,
как
она
рождается
из
ветра.
Freier
Fall
mit
Segel
und
Auftrieb
Свободное
падение
с
парусом
и
подъемной
силой,
Fallenlassen
bringt
meine
Seele
zum
Aufstieg
Падение
возносит
мою
душу
ввысь.
Kein
Zweifel,
der
Erleben
hinausschiebt
Нет
сомнений,
которые
откладывают
переживания.
Ein
roter
Pfeil,
der
den
Weg
durch
das
Blau
fliegt
Красная
стрела,
летящая
сквозь
синеву,
Als
erster
und
als
letzter
Ton
Как
первый
и
как
последний
звук
Der
Schöpfungsmanifestation
Проявления
творения
Entsteht
er
und
belebt
er
durch
die
Возникает
он
и
оживляет
через
Stimmgewalt
des
Metatron
Силу
голоса
Метатрона.
Viele
Male
vorher
hab'
ich
leise
seinen
Text
vernommen,
doch
diesmal
ist
das
Wort
so
klar,
Много
раз
прежде
я
тихо
слышала
его
текст,
но
на
этот
раз
слова
так
ясны,
Als
kenne
ich
die
Sätze
schon
Словно
я
уже
знаю
эти
фразы.
Ich
öffne
die
Augen
Я
открываю
глаза.
Ich
bin
drin,
die
Erschöpfung
ist
draußen
Я
внутри,
а
усталость
снаружи.
Rundum
erneuert,
ein
Punkt
fest
umschlungen
Полностью
обновленная,
точка,
крепко
обнятая
Von
den
Funken
des
Feuers
Искрами
огня.
Die
Flamme
brennt
und
es
ist
nun
mein
Dank
Пламя
горит,
и
теперь
моя
благодарность,
Der
als
Gedanke
brennt
Которая
горит
как
мысль,
Das
Leben
in
sich
anerkennt
Признает
жизнь
в
себе,
Es
nehmen
kann
und
dann
verschenkt
Может
принять
ее,
а
затем
подарить.
Ein
and′rer
Mensch?
Другой
человек?
Nein,
nur
jemand,
der
die
Angst
bekämpft
Нет,
только
тот,
кто
борется
со
страхом
Vor
seiner
eigenen
Schöpfungskraft
Перед
собственной
созидательной
силой
Und
wieder
selbst
die
Flamme
lenkt
И
снова
сам
направляет
пламя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.