Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I’m Going to Heaven
Ich gehe in den Himmel
I
got
time
and
I'm
full
of
hate
Ich
habe
Zeit
und
bin
voller
Hass
Loaded
on
ketamine
and
heartbreak
Vollgepumpt
mit
Ketamin
und
Herzschmerz
Nothing
has
been
the
same
since
you've
been
gone
Nichts
ist
mehr
so,
wie
es
war,
seit
du
gegangen
bist
Every
night's
a
little
bit
longer
Jede
Nacht
ist
ein
bisschen
länger
And
every
drink
is
a
little
bit
stronger
Und
jeder
Drink
ist
ein
bisschen
stärker
My
peace
of
mind
ain't
peaceful
at
all
Mein
Seelenfrieden
ist
überhaupt
nicht
friedlich
By
the
time
they
got
to
the
scene
of
the
crime
Als
sie
am
Tatort
ankamen
My
love
was
dead
and
the
killer
was
crying
War
meine
Liebe
tot
und
der
Mörder
weinte
He
put
a
pistol
up
to
his
temple
and
smiled
Er
setzte
sich
eine
Pistole
an
die
Schläfe
und
lächelte
"I
was
born
to
serve
the
savior
"Ich
wurde
geboren,
um
dem
Erlöser
zu
dienen
To
make
sure
Jephthas
promise
is
paid
for
Um
sicherzustellen,
dass
Jephthas
Versprechen
eingelöst
wird
Now
that
my
job
here
is
done..."
Jetzt,
da
meine
Aufgabe
hier
erledigt
ist..."
I'm
going
to
heaven
Ich
gehe
in
den
Himmel
That's
a
fact
Das
ist
Fakt
I'm
going
to
heaven
Ich
gehe
in
den
Himmel
And
I
won't
come
back
Und
ich
werde
nicht
zurückkommen
I'm
gonna
laugh
and
I'll
praise
my
way
to
heaven
Ich
werde
lachen
und
meinen
Weg
in
den
Himmel
preisen
Then
he
blew
out
his
brains
Dann
blies
er
sich
das
Gehirn
raus
I
went
home
and
spent
that
night
Ich
ging
nach
Hause
und
verbrachte
die
Nacht
Trying
to
grieve
that
love
of
mine
Damit,
um
meine
Liebste
zu
trauern
All
I
could
think
was
how
to
get
to
that
bastard
Alles,
woran
ich
denken
konnte,
war,
wie
ich
diesen
Bastard
erwischen
könnte
You
see,
blood
and
bones
are
easy
to
hurt
Siehst
du,
Blut
und
Knochen
sind
leicht
zu
verletzen
But
that
son
a
bitch
left
both
on
earth
Aber
dieser
Hurensohn
hat
beides
auf
Erden
gelassen
So
I'll
find
a
way
come
hell
or
holy
water
Also
werde
ich
einen
Weg
finden,
komme,
was
wolle,
ob
Hölle
oder
Weihwasser
I
took
some
pills
and
went
down
to
hell
Ich
nahm
ein
paar
Pillen
und
ging
in
die
Hölle
Brought
some
wine
for
the
devil
himself
Brachte
etwas
Wein
für
den
Teufel
selbst
mit
He
said
"that
prick
isn't
here,
he's
up
in
the
kingdom"
Er
sagte:
"Dieser
Mistkerl
ist
nicht
hier,
er
ist
oben
im
Königreich"
So
I
made
a
deal
if
I
spent
some
time
Also
machte
ich
einen
Deal:
Wenn
ich
einige
Zeit
damit
verbringen
würde,
Pouring
bleach
in
a
couple
sinners
eyes
Ein
paar
Sündern
Bleiche
in
die
Augen
zu
gießen,
He'd
send
me
on
a
bullet
train
to
the
lord
Würde
er
mich
mit
einem
Hochgeschwindigkeitszug
zum
Herrn
schicken
And
I
can't
wait
to
knock
knock
knock
down
heaven's
door
Und
ich
kann
es
kaum
erwarten,
an
die
Himmelstür
zu
klopfen
Cause
I'm
going
to
heaven
Denn
ich
gehe
in
den
Himmel
No
matter
what
they
say
Egal,
was
sie
sagen
I'm
going
to
Heaven
Ich
gehe
in
den
Himmel
Even
God
won't
get
in
my
way
Sogar
Gott
wird
mir
nicht
im
Weg
stehen
He
can
scream
and
he
can
pray
but
Er
kann
schreien
und
beten,
aber
I'm
not
leaving
till
the
pearly
gates
are
crimson
Ich
gehe
nicht,
bis
die
Perlentore
blutrot
sind
Like
a
bat
out
of
hell
I
shot
up
the
stairs
Wie
eine
Fledermaus
aus
der
Hölle
schoss
ich
die
Treppe
hoch
From
the
song
that
we
won't
mention
Von
dem
Lied,
das
wir
nicht
erwähnen
werden
With
a
gift
that
my
buddy
Lucy
gave
me,
a
polished
1911
Mit
einem
Geschenk,
das
mein
Kumpel
Lucy
mir
gab,
einer
polierten
1911er
St.
Petey
was
shaking
and
cried
excuse
me
sir
you
can't
cut
the
line
St.
Petrus
zitterte
und
rief:
"Entschuldigen
Sie,
mein
Herr,
Sie
können
sich
nicht
vordrängeln"
I
said
"cute
little
bark,
I
guess
all
dogs
do
go
to
heaven."
Ich
sagte:
"Nettes
kleines
Bellen,
ich
schätze,
alle
Hunde
kommen
in
den
Himmel."
A
laugh
was
shaking
the
gate
from
the
other
side
Ein
Lachen
erschütterte
das
Tor
von
der
anderen
Seite
The
big
man
himself
was
standing
there
approximately
4 foot
5
Der
große
Mann
selbst
stand
dort,
ungefähr
1,35
Meter
groß
He
said
good
to
see
you
son,
why'd
you
come
to
Kingdom
Come
Er
sagte:
"Schön,
dich
zu
sehen,
mein
Sohn,
warum
bist
du
ins
Himmelreich
gekommen?"
I
snapped
"Hey
Giggles,
you
know
exactly
what
he's
done"
Ich
schnappte:
"Hey,
Kichererbse,
du
weißt
genau,
was
er
getan
hat"
As
a
business
man
you
should
understand
handling
business
Als
Geschäftsmann
solltest
du
verstehen,
wie
man
Geschäfte
regelt
So
step
aside
or
I'll
fill
these
clouds
with
blood
Also
geh
aus
dem
Weg,
oder
ich
werde
diese
Wolken
mit
Blut
füllen
I'm
not
here
for
you
so
move
or
I'm
gonna
make
ya
Ich
bin
nicht
wegen
dir
hier,
also
geh
oder
ich
werde
dich
dazu
bringen
And
kingdom
without
the
king
is
just
(dumb)
Und
ein
Königreich
ohne
König
ist
einfach
(dumm)
He
said
"no"
Er
sagte:
"Nein"
Son,
you're
just
confused
with
a
capital
K
Mein
Sohn,
du
bist
nur
verwirrt,
mit
einem
großen
K
Your
day
will
come
but
right
now
this
is
all
just
a
big
mistake
Dein
Tag
wird
kommen,
aber
im
Moment
ist
das
alles
nur
ein
großer
Fehler
They
say
much
dreaming
and
many
words
are
meaningless,
so
fear
me
Sie
sagen,
viel
Träumen
und
viele
Worte
sind
bedeutungslos,
also
fürchte
mich
I
said
what?
He
said
I
don't
know...
let's
get
you
out
of
this
hole
Ich
sagte,
was?
Er
sagte,
ich
weiß
nicht...
lass
uns
dich
aus
diesem
Loch
holen
Not
going
to
heaven
Ich
gehe
nicht
in
den
Himmel
As
far
as
I
can
tell
Soweit
ich
das
beurteilen
kann
I'm
not
going
to
heaven
Ich
gehe
nicht
in
den
Himmel
And
I
guess
I
wasn't
in
hell
Und
ich
schätze,
ich
war
nicht
in
der
Hölle
When
I
opened
my
eyes
that
love
of
mine
was
laughing
Als
ich
meine
Augen
öffnete,
lachte
meine
Liebste
She
said
you're
having
one
hell
of
a
dream
Sie
sagte:
"Du
hast
einen
höllischen
Traum"
Goddamn
ketamine
Verdammtes
Ketamin
Who
put
the
mean
in
ketamine
Wer
hat
das
Gemeine
in
Ketamin
gesteckt?
I
hate
ketamine
Ich
hasse
Ketamin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Kiranos, David Miguel Talley
Attention! Feel free to leave feedback.