Lyrics and translation Amigos - Dafür schenk ich dir ein Himmelreich
Du
gehst
mir
unter
die
Haut,
Ты
лезешь
мне
под
кожу,
Bist
mir
so
vertraut,
Ты
так
знаком
со
мной,
Ich
lebe
das
Gefühl
mit
Dir.
Я
живу
этим
чувством
с
тобой.
Wenn
der
Himmel
mal
weint,
Когда
небо
когда-нибудь
плачет,
Ist
das
nie
so
gemeint.
Никогда
это
не
подразумевалось.
Bin
süchtig
nach
Dir,
Я
пристрастился
к
тебе,
Denn
nur
Du
allein,
Потому
что
только
ты
один,
Gehörst
zu
mir.
Принадлежи
мне.
Dafür
schenk′
ich
Dir
ein
Himmelreich,
За
это
я
подарю
тебе
Царство
Небесное,
Weil
Du
mein
Engel
bist.
Потому
что
ты
мой
ангел.
Der
schönste
auf
der
Welt,
Самый
красивый
в
мире,
Und
sein
Leben
für
mich
gibt.
И
жизнь
свою
за
меня
отдает.
Dafür
schenk'
ich
Dir
ein
Himmelreich,
За
это
я
подарю
тебе
Царство
Небесное,
Mein
Herz
geb
ich
dazu.
Мое
сердце
я
отдаю
этому.
Bist
mein
Wunder
immer
zu,
Всегда
ли
мое
чудо
слишком,
Ein
ganzes
Leben
lang.
В
течение
всей
жизни.
Du
lebst
Dein
Leben
für
mich,
Ты
живешь
своей
жизнью
ради
меня,
Leb
nur
noch
für
Dich,
Живи
только
для
себя,
Weil
ich
Dich
unendlich
brauch.
Потому
что
ты
мне
бесконечно
нужен.
Mit
Dir
für
immer
jeden
Tag,
С
тобой
навсегда
каждый
день,
Weil
ich
Dich
so
sehr
mag.
Потому
что
ты
мне
так
нравишься.
Hab
Sehnsucht
nach
Dir,
У
меня
есть
тоска
по
тебе,
Denn
nur
Du
allein,
Потому
что
только
ты
один,
Gehörst
zu
mir.
Принадлежи
мне.
Dafür
schenk′
ich
Dir
ein
Himmelreich,
За
это
я
подарю
тебе
Царство
Небесное,
Weil
Du
mein
Engel
bist.
Потому
что
ты
мой
ангел.
Der
schönste
auf
der
Welt,
Самый
красивый
в
мире,
Und
sein
Leben
für
mich
gibt.
И
жизнь
свою
за
меня
отдает.
Dafür
schenk'
ich
Dir
ein
Himmelreich,
За
это
я
подарю
тебе
Царство
Небесное,
Mein
Herz
geb
ich
dazu.
Мое
сердце
я
отдаю
этому.
Bist
mein
Wunder
immer
zu,
Всегда
ли
мое
чудо
слишком,
Ein
ganzes
Leben
lang.
В
течение
всей
жизни.
Dafür
schenk'
ich
Dir
ein
Himmelreich,
За
это
я
подарю
тебе
Царство
Небесное,
Weil
Du
mein
Engel
bist.
Потому
что
ты
мой
ангел.
Der
schönste
auf
der
Welt,
Самый
красивый
в
мире,
Und
sein
Leben
für
mich
gibt.
И
жизнь
свою
за
меня
отдает.
Dafür
schenk′
ich
Dir
ein
Himmelreich,
За
это
я
подарю
тебе
Царство
Небесное,
Mein
Herz
geb
ich
dazu.
Мое
сердце
я
отдаю
этому.
Bist
mein
Wunder
immer
zu,
Всегда
ли
мое
чудо
слишком,
Ein
ganzes
Leben
lang.
В
течение
всей
жизни.
Bist
mein
Wunder
immer
zu,
Всегда
ли
мое
чудо
слишком,
Ein
ganzes
Leben
lang.
В
течение
всей
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Reyem-pierre Mertien-michael Dorth
Attention! Feel free to leave feedback.