Amin Habibi - Man O Gonjeshkaye Khooneh - translation of the lyrics into Russian

Man O Gonjeshkaye Khooneh - Amin Habibitranslation in Russian




Man O Gonjeshkaye Khooneh
Я и домашние воробьи
ای چراغ هر بهانه از تو روشن ، از تو روشن
О, светильник всякой причины, от тебя свет, от тебя свет
ای که حرفای قشنگت ، منو آشتی داده با من
О, чьи прекрасные слова, меня с собой примирили
من و گنجشکای خونه ، دیدنت عادتمونه
Меня и домашних воробьёв, видеть тебя - наша привычка
به هوای دیدن تو ، پر می گیریم از تو لونه
В надежде увидеть тебя, взлетаем из гнезда
باز میای که مثل هر روز برامون دونه بپاشی
Снова придёшь, как каждый день, чтобы нам крошки рассыпать
منو گنجشکا می میریم ، تو اگه خونه نباشی
Я и воробьи умрём, если тебя дома не будет
همیشه اسم تو بوده اول و آخر حرفام
Всегда имя твоё было в начале и конце моих слов
بس که اسم تو رو خوندم ، بوی تو داره نفس هام
Так много твоего имени повторял, что дыхание моё пахнет тобой
عطر حرفای قشنگت ، عطر یک صحرا شقایق
Аромат твоих прекрасных слов, аромат целого поля маков
تو همون شرمی که از اون سرخه گونه های عاشق
Ты - та самая стыдливость, что на щеках влюблённых алеет
شعر من رنگ چشاته ، رنگ پاک بی ریایی
Мои стихи цветом твоих глаз, цветом чистой искренности
بهترین رنگی که دیدم ، رنگ زرد کهربایی
Самый лучший цвет, что я видел, цвет жёлтого янтаря
من و گنجشکای خونه ، دیدنت عادتمونه
Меня и домашних воробьёв, видеть тебя - наша привычка
به هوای دیدن تو ، پر می گیریم از تو لونه
В надежде увидеть тебя, взлетаем из гнезда
ای چراغ هر بهانه از تو روشن ، از تو روشن
О, светильник всякой причины, от тебя свет, от тебя свет
ای که حرفای قشنگت ، منو آشتی داده با من
О, чьи прекрасные слова, меня с собой примирили
من و گنجشکای خونه ، دیدنت عادتمونه
Меня и домашних воробьёв, видеть тебя - наша привычка
به هوای دیدن تو ، پر می گیریم از تو لونه
В надежде увидеть тебя, взлетаем из гнезда
باز میای که مثل هر روز برامون دونه بپاشی
Снова придёшь, как каждый день, чтобы нам крошки рассыпать
منو گنجشکا می میریم ، تو اگه خونه نباشی
Я и воробьи умрём, если тебя дома не будет
همیشه اسم تو بوده اول و آخر حرفام
Всегда имя твоё было в начале и конце моих слов
بس که اسم تو رو خوندم ، بوی تو داره نفس هام
Так много твоего имени повторял, что дыхание моё пахнет тобой
عطر حرفای قشنگت ، عطر یک صحرا شقایق
Аромат твоих прекрасных слов, аромат целого поля маков
تو همون شرمی که از اون سرخه گونه های عاشق
Ты - та самая стыдливость, что на щеках влюблённых алеет
شعر من رنگ چشاته ، رنگ پاک بی ریایی
Мои стихи цветом твоих глаз, цветом чистой искренности
بهترین رنگی که دیدم ، رنگ زرد کهربایی
Самый лучший цвет, что я видел, цвет жёлтого янтаря
من و گنجشکای خونه ، دیدنت عادتمونه
Меня и домашних воробьёв, видеть тебя - наша привычка
به هوای دیدن تو ، پر می گیریم از تو لو
В надежде увидеть тебя, взлетаем из гнезда
End(writer:MohammadMehdi Hemmati)
Конец (автор: MohammadMehdi Hemmati)






Attention! Feel free to leave feedback.