Amir - Paradis - translation of the lyrics into German

Paradis - Amirtranslation in German




Paradis
Paradies
Est-ce qu'il faut se tailler un corps de rêve ou batailler avec son esprit
Muss man sich einen Traumkörper formen oder mit seinem Geist kämpfen
Être un as de l'escrime ou un génie de l'esquive
Ein Ass im Fechten sein oder ein Genie im Ausweichen
Est-ce qu'il faut se lever quand le jour se lève ou rester tranquille dans son lit
Muss man aufstehen, wenn der Tag anbricht, oder ruhig in seinem Bett bleiben
Avant que l'envie s'achève, faut-il tuer l'ennui
Bevor die Lust vergeht, muss man die Langeweile töten?
Je n'sais pas, je n'sais pas s'il vaut mieux
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ob es besser ist
Essayer d'séduire le destin capricieux
Zu versuchen, das launische Schicksal zu verführen
Simplement s'en remettre à Dieu
Sich einfach Gott anzuvertrauen
Je n'sais pas, je n'sais pas j'fais au mieux
Ich weiß nicht, ich weiß nicht, ich tue mein Bestes
J'avoue que je n'suis pas un ange sous les cieux
Ich gebe zu, dass ich kein Engel unter dem Himmel bin
Et j'suis pas seul, on est nombreux
Und ich bin nicht allein, wir sind viele
Qui est le plus près du paradis-moi, si tu l'sais, comment réussir sa vie
Wer ist dem Paradies am nächsten - sag mir, wenn du es weißt, wie man sein Leben meistert
Quelle gueule a le bonheur, qu'est-ce qui nous parasite
Welches Gesicht hat das Glück, was parasitiert uns?
Qui est le plus près du paradis-moi, si tu l'vois, s'il te plaît demande-lui
Wer ist dem Paradies am nächsten - sag mir, wenn du es siehst, bitte frag es
s'cache le bonheur et est-ce qu'il a un prix
Wo versteckt sich das Glück und hat es einen Preis?
Est-ce qu'il faut tenter d'être millionnaire ou de gagner un million d'amis
Muss man versuchen, Millionär zu sein oder eine Million Freunde zu gewinnen?
Être libre comme l'air ou faire comme on a appris
Frei wie die Luft sein oder tun, wie man es gelernt hat?
Est-ce qu'il faut chercher à être solaire ou apprendre à danser sous la pluie
Muss man versuchen, sonnig zu sein oder lernen, im Regen zu tanzen?
Dépasser les frontières ou se mettre à l'abri
Die Grenzen überschreiten oder sich in Sicherheit bringen?
On ne peut, on ne peut deviner
Man kann nicht, man kann nicht erraten
Les plans que le destin n'a pas dessinés
Die Pläne, die das Schicksal nicht gezeichnet hat
On se contente d'essayer
Man begnügt sich damit, es zu versuchen
Dans la chute on n'peut pas léviter
Im Fall kann man nicht schweben
On s'élève pour oublier la gravité
Man erhebt sich, um die Schwerkraft zu vergessen
Des jours qui nous ont vu tomber
Der Tage, die uns fallen sahen
Qui est le plus près du paradis-moi, si tu l'sais, comment réussir sa vie
Wer ist dem Paradies am nächsten - sag mir, wenn du es weißt, wie man sein Leben meistert
Quelle gueule a le bonheur, qu'est-ce qui nous parasite
Welches Gesicht hat das Glück, was parasitiert uns?
Qui est le plus près du paradis-moi, si tu l'vois, s'il te plaît demande-lui
Wer ist dem Paradies am nächsten - sag mir, wenn du es siehst, bitte frag es
s'cache le bonheur et est-ce qu'il a un prix
Wo versteckt sich das Glück und hat es einen Preis?
Les gentils, les bandits
Die Guten, die Banditen
Les apprentis repentis
Die reuigen Lehrlinge
On le cherche tous, on le cherche tous
Wir suchen es alle, wir suchen es alle
Les gens qui n'ont rien accompli
Die Leute, die nichts erreicht haben
Ceux qui ont tout compris
Diejenigen, die alles verstanden haben
On le cherche tous, il est peut-être ici
Wir suchen es alle, vielleicht ist es hier
Qui est le plus près du paradis-moi, si tu l'sais, comment réussir sa vie
Wer ist dem Paradies am nächsten - sag mir, wenn du es weißt, wie man sein Leben meistert
Quelle gueule a le bonheur, qu'est-ce qui nous parasite
Welches Gesicht hat das Glück, was parasitiert uns?
Qui est le plus près du paradis-moi, si tu l'vois, s'il te plaît demande-lui
Wer ist dem Paradies am nächsten - sag mir, wenn du es siehst, bitte frag es
s'cache le bonheur et est-ce qu'il a un prix
Wo versteckt sich das Glück und hat es einen Preis?
(Qui est le plus près du paradis-moi)
(Wer ist dem Paradies am nächsten - sag mir)
(Qui est le plus près du paradis)
(Wer ist dem Paradies am nächsten)
(Qui est le plus près du paradis-moi)
(Wer ist dem Paradies am nächsten - sag mir)
Qui est le plus près du paradis
Wer ist dem Paradies am nächsten





Writer(s): Christoph Kardek


Attention! Feel free to leave feedback.