Amir - Si tu rentrais - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Amir - Si tu rentrais




Si tu rentrais
If You Came Home
Si tu rentrais, tu verrais la table elle a posé ton plat préféré
If you came home, you'd see the table where she placed your favorite dish
Tu verrais ses bras qui s'ouvrent pour toi, mon enfant, te voilà
You'd see her arms open for you, my child, there you are
Même si, du bout de ses doigts
Even if, with her fingertips
Elle touche en tremblant les photos d'avant
She tremblingly touches the photos of the past
Oui, si tu rentrais, tu verrais ta place et puis elle qui t'attend
Yes, if you came home, you'd see your place and then she who awaits you
Comment mon Dieu
How do you, my God
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Extinguish the moon when it shines a thousand lights
Et elle quand la vie l'appelle
And when life calls to her
Ne veut rien savoir, ni oublie, ni mémoire
She wants to know nothing, no forgetting, no memory
Elle ne pense qu'à toi, toi, tout seul dans le froid
She thinks only of you, you, all alone in the cold
Elle ne pense qu'à ça, te prendre dans ses bras
She thinks only of this, taking you in her arms
Si tu rentrais, tu verrais la chambre tu as grandi
If you came home, you'd see the room where you grew up
Elle a fait ton lit
She made your bed
Tu entendrais sa voix qui prie ton retour "viens mon fils, mon amour" ("viens mon fils, mon amour")
You would hear her voice that prays for your return "come my son, my love" ("come my son, my love")
Et si tu rentrais, tu pourrais alors tout lui raconter
And if you came home, you could then tell her everything
Ta vie pour de vrai, il y aurait quelqu'un
Your life for real, there would be someone
Pour lui dire enfin "maman, s'il te plaît"
To finally tell her "mom, please"
Comment mon Dieu
How do you, my God
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Extinguish the moon when it shines a thousand lights
Et elle quand la vie l'appelle
And when life calls to her
Ne veut rien savoir, ni oublie, ni mémoire
She wants to know nothing, no forgetting, no memory
Elle ne pense qu'à toi, toi, tout seul dans le froid
She thinks only of you, you, all alone in the cold
Elle ne pense qu'à ça, te prendre dans ses bras
She thinks only of this, taking you in her arms
Comment mon Dieu
How do you, my God
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Extinguish the moon when it shines a thousand lights
Et elle les yeux mouillés de sel t'attend chaque soir
And with eyes wet with salt, she waits for you every night
Elle voudrait bien savoir comment fais-tu bas?
She would like to know how you are doing there?
D'où l'on ne revient pas
From where one does not return
Elle ne pense qu'à ça, toi, tout seul dans le froid
She thinks only of this, you, all alone in the cold






Attention! Feel free to leave feedback.