Amir - Si tu rentrais - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amir - Si tu rentrais




Si tu rentrais
Если бы ты вернулся
Si tu rentrais, tu verrais la table elle a posé ton plat préféré
Если бы ты вернулась, ты бы увидела стол, где она поставила твое любимое блюдо.
Tu verrais ses bras qui s'ouvrent pour toi, mon enfant, te voilà
Ты бы увидела её распростертые объятия: "Мой мальчик, вот ты и дома".
Même si, du bout de ses doigts
Даже если кончиками пальцев
Elle touche en tremblant les photos d'avant
Она дрожащими руками касается фотографий прошлого.
Oui, si tu rentrais, tu verrais ta place et puis elle qui t'attend
Да, если бы ты вернулась, ты бы увидела свое место и её, ждущую тебя.
Comment mon Dieu
Господи,
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Как же ты гасишь луну, когда она сияет тысячью огней?
Et elle quand la vie l'appelle
А она, когда жизнь её зовет,
Ne veut rien savoir, ni oublie, ni mémoire
Ничего не хочет знать, ни забвения, ни воспоминаний.
Elle ne pense qu'à toi, toi, tout seul dans le froid
Она думает только о тебе, о тебе одном в этой стуже.
Elle ne pense qu'à ça, te prendre dans ses bras
Она думает только об одном: прижать тебя к себе.
Si tu rentrais, tu verrais la chambre tu as grandi
Если бы ты вернулся, ты бы увидел комнату, где ты вырос.
Elle a fait ton lit
Она застелила твою постель.
Tu entendrais sa voix qui prie ton retour "viens mon fils, mon amour" ("viens mon fils, mon amour")
Ты бы услышал её голос, молящий о твоем возвращении: "Вернись, мой сын, моя любовь".
Et si tu rentrais, tu pourrais alors tout lui raconter
И если бы ты вернулся, ты бы смог всё ей рассказать.
Ta vie pour de vrai, il y aurait quelqu'un
Правду о своей жизни, и был бы кто-то,
Pour lui dire enfin "maman, s'il te plaît"
Кому наконец-то сказать: "Мама, прошу тебя".
Comment mon Dieu
Господи,
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Как же ты гасишь луну, когда она сияет тысячью огней?
Et elle quand la vie l'appelle
А она, когда жизнь её зовет,
Ne veut rien savoir, ni oublie, ni mémoire
Ничего не хочет знать, ни забвения, ни воспоминаний.
Elle ne pense qu'à toi, toi, tout seul dans le froid
Она думает только о тебе, о тебе одном в этой стуже.
Elle ne pense qu'à ça, te prendre dans ses bras
Она думает только об одном: прижать тебя к себе.
Comment mon Dieu
Господи,
Éteins-tu la lune quand elle brille de milles feux
Как же ты гасишь луну, когда она сияет тысячью огней?
Et elle les yeux mouillés de sel t'attend chaque soir
А она, с глазами, полными слёз, ждёт тебя каждый вечер.
Elle voudrait bien savoir comment fais-tu bas?
Она хотела бы знать, как ты там?
D'où l'on ne revient pas
Откуда не возвращаются.
Elle ne pense qu'à ça, toi, tout seul dans le froid
Она думает только об этом, о тебе, одиноком в этой стуже.






Attention! Feel free to leave feedback.