Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
quelqu'un
nous
arrête,
on
repartira
Wenn
uns
jemand
aufhält,
werden
wir
wieder
starten
Tout
le
poids
de
nos
peines,
on
l'répartira
Das
ganze
Gewicht
unserer
Sorgen
werden
wir
verteilen
Si
les
murs
se
fissurent,
on
rebâtira
Wenn
die
Wände
Risse
bekommen,
werden
wir
wieder
aufbauen
Le
futur,
c'est
pas
dur,
j'te
jure,
ça
ira
Die
Zukunft
ist
nicht
schwer,
ich
schwöre
dir,
es
wird
gut
gehen
Si
on
nous
met
à
terre,
on
rebondira
Wenn
man
uns
zu
Boden
wirft,
werden
wir
wieder
aufspringen
Et
si
on
a
des
rêves,
on
les
brandira
Und
wenn
wir
Träume
haben,
werden
wir
sie
hochhalten
Faut
le
dire
puis
le
faire,
suffit
pas
d'y
croire
Man
muss
es
sagen
und
dann
tun,
es
reicht
nicht,
daran
zu
glauben
Suffit
pas
d'y
croire,
suffit
pas
d'y
croire
Es
reicht
nicht,
daran
zu
glauben,
es
reicht
nicht,
daran
zu
glauben
Oh,
on
va
réussir,
on
sait
comment
Oh,
wir
werden
es
schaffen,
wir
wissen
wie
Tout
va
nous
sourire,
on
sait
comment
Alles
wird
uns
zulächeln,
wir
wissen
wie
Oh,
au
pied
du
plus
haut
sommet
du
monde
Oh,
am
Fuße
des
höchsten
Gipfels
der
Welt
Au
pied
du
plus
haut
sommet
du
monde
Am
Fuße
des
höchsten
Gipfels
der
Welt
Au
pied
du
plus
haut
sommet
du
monde
Am
Fuße
des
höchsten
Gipfels
der
Welt
On
repartira,
on
repartira
Werden
wir
wieder
starten,
werden
wir
wieder
starten
Comme
des
rois,
j'te
le
jure,
on
repartira
Wie
Könige,
ich
schwöre
dir,
werden
wir
wieder
starten
Vers
un
monde
rempli
d'rêves
qu'on
définira
Zu
einer
Welt
voller
Träume,
die
wir
bestimmen
werden
Les
erreurs
qu'on
a
faites,
on
les
écrira
Die
Fehler,
die
wir
gemacht
haben,
werden
wir
aufschreiben
On
en
fera
des
phrases
que
les
gens
crieront
Wir
werden
daraus
Sätze
machen,
die
die
Leute
rufen
werden
Et
on
s'en
va
se
parler
même
sans
dire
un
mot
Und
wir
werden
miteinander
sprechen,
auch
ohne
ein
Wort
zu
sagen
Juste
avec
les
yeux
on
ressentira
Nur
mit
den
Augen
werden
wir
spüren
Qu'on
est
arrivé
là
où
ça
durera
Dass
wir
dort
angekommen
sind,
wo
es
andauern
wird
Toute
la
vie,
même
après,
et
cætera
Das
ganze
Leben,
auch
danach,
und
so
weiter
On,
on
va
réussir,
on
sait
comment
Wir,
wir
werden
es
schaffen,
wir
wissen
wie
Tout
va
nous
sourire,
on
sait
comment
Alles
wird
uns
zulächeln,
wir
wissen
wie
Oh,
au
pied
du
plus
haut
sommet
du
monde
Oh,
am
Fuße
des
höchsten
Gipfels
der
Welt
Au
pied
du
plus
haut
sommet
du
monde
Am
Fuße
des
höchsten
Gipfels
der
Welt
Au
pied
du
plus
haut
sommet
du
monde
Am
Fuße
des
höchsten
Gipfels
der
Welt
On
repartira,
on
repartira
Werden
wir
wieder
starten,
werden
wir
wieder
starten
Oh,
au
pied
du
plus
haut
sommet
du
monde
Oh,
am
Fuße
des
höchsten
Gipfels
der
Welt
Au
pied
du
plus
haut
sommet
du
monde
Am
Fuße
des
höchsten
Gipfels
der
Welt
Au
pied
du
plus
haut
sommet
du
monde
Am
Fuße
des
höchsten
Gipfels
der
Welt
On
repartira,
on
repartira
Werden
wir
wieder
starten,
werden
wir
wieder
starten
Oh,
regardez
vers
l'avenir
Oh,
schaut
in
die
Zukunft
La
victoire
peut
pas
nous
dire
non
Der
Sieg
kann
uns
nicht
ablehnen
On
a
tant
de
rêves
à
assouvir
Wir
haben
so
viele
Träume
zu
erfüllen
La
victoire
peut
pas
nous
dire
non
Der
Sieg
kann
uns
nicht
ablehnen
Oh,
au
pied
du
plus
haut
sommet
du
monde
Oh,
am
Fuße
des
höchsten
Gipfels
der
Welt
Au
pied
du
plus
haut
sommet
du
monde
Am
Fuße
des
höchsten
Gipfels
der
Welt
Au
pied
du
plus
haut
sommet
du
monde
Am
Fuße
des
höchsten
Gipfels
der
Welt
On
repartira,
on
repartira
Werden
wir
wieder
starten,
werden
wir
wieder
starten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stave Beger, Daniel Koueloukouenda, Nazim Yahya Kemal Khaled, Yoann Haouzi, Haddad Amir
Album
Sommet
date of release
03-05-2024
Attention! Feel free to leave feedback.