Amir Issaa - Guerra tra poveri - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amir Issaa - Guerra tra poveri




Guerra tra poveri
Война бедных
Guerra tra poveri hai i crampi ti sale l'ansia
Война бедных, у тебя судороги, нарастает тревога,
Cercavo un po' di pace tra le braccia di mia mamma
Я искал немного покоя в объятиях моей мамы.
Famiglie intere costrette dentro una stanza
Целые семьи вынуждены ютиться в одной комнате,
Dormi sognando il giorno in cui svuoterai quella banca
Ты спишь, мечтая о дне, когда ограбишь этот банк.
Truffe rapine spaccio droga un altro scippo
Аферы, грабежи, торговля наркотиками, очередное ограбление,
Vivendo ogni giorno sull'orlo del precipizio
Живя каждый день на краю пропасти.
La dignità di un padre con suo figlio in braccio
Достоинство отца с сыном на руках,
Corre su un filo spinato anche di notte in mezzo al ghiaccio
Бегущего по колючей проволоке даже ночью, по льду.
Anche fuori in mezzo al freddo
Даже там, на холоде,
Io da qui devo scappare e lo farò con ogni mezzo
Я должен сбежать отсюда, и я сделаю это любым способом,
Senza lasciare indietro mio fratello
Не оставляя позади моего брата.
Siamo nella stessa merda anche se non l'abbiamo scelto
Мы в одном дерьме, даже если мы этого не выбирали.
Siamo figli delle stesse strade uguali anche senza la stessa madre
Мы дети одних улиц, одинаковые, даже если у нас разные матери.
Lo stesso sangue scorre nelle vene è guerra tra poveri
Одна и та же кровь течет в наших венах, это война бедных,
Schiavi delle stesse catene
Рабы одних и тех же цепей.
Guerra tra poveri gue guerra tra poveri
Война бедных, эй, война бедных,
Guerra tra poveri gue guerra tra poveri
Война бедных, эй, война бедных,
Guerra tra poveri gue guerra tra poveri
Война бедных, эй, война бедных,
Siamo soldati nella stessa battaglia
Мы солдаты в одной битве.
Guerra tra poveri gue guerra tra poveri
Война бедных, эй, война бедных,
Guerra tra poveri gue guerra tra poveri
Война бедных, эй, война бедных,
Guerra tra poveri gue guerra tra poveri
Война бедных, эй, война бедных,
Noi orfani superstiti fratelli d'Italia
Мы, осиротевшие, выжившие, братья Италии.
Non scegli tu se nascere povero o ricco
Ты не выбираешь родиться бедным или богатым.
Guerra tra poveri quando ti sembra tutto scritto
Война бедных, когда тебе кажется, что всё предрешено.
Questi palazzi sono celle
Эти дома камеры,
E se punto gli occhi al cielo è sempre buio
И если я поднимаю глаза к небу, там всегда темнота.
Non si vedono le stelle
Не видно звёзд.
È la fatica di chi vive senza tregua
Это усталость тех, кто живёт без передышки,
Di chi ha già capito tutto anche senza la terza media
Тех, кто всё понял, даже не окончив восьмой класс.
Faccio di tutto e non mi salverà un contratto
Я делаю всё, и меня не спасёт никакой контракт,
Se alla fine non ci riesco a mettere il cibo nel piatto
Если в конце концов я не смогу положить еду на тарелку.
Questa rabbia mi distrugge mi motiva
Эта злость разрушает меня, мотивирует меня
A non abbassare la testa quando non c'è alternativa
Не опускать голову, когда нет другого выхода.
Guerra tra poveri e non è ancora finita
Война бедных, и она ещё не закончена.
La dignità di chi ogni mattina fatica
Достоинство тех, кто каждое утро трудится.
Guerra tra poveri e la cura la conosco
Война бедных, и я знаю лекарство.
L' amore e l'odio stessa faccia in questo posto
Любовь и ненависть одно лицо в этом месте.
E il tuo nemico non è chi vive più sotto
И твой враг не тот, кто живёт ещё хуже,
È chi non ti ha lasciato niente dopo aver mangiato troppo
А тот, кто не оставил тебе ничего, объевшись сам.
Guerra tra poveri gue guerra tra poveri
Война бедных, эй, война бедных,
Guerra tra poveri gue guerra tra poveri
Война бедных, эй, война бедных,
Guerra tra poveri gue guerra tra poveri
Война бедных, эй, война бедных,
Siamo soldati nella stessa battaglia
Мы солдаты в одной битве.
Guerra tra poveri gue guerra tra poveri
Война бедных, эй, война бедных,
Guerra tra poveri gue guerra tra poveri
Война бедных, эй, война бедных,
Guerra tra poveri gue guerra tra poveri
Война бедных, эй, война бедных,
Noi orfani superstiti fratelli d'Italia
Мы, осиротевшие, выжившие, братья Италии.





Writer(s): Amir Issaa, Luca Suffrè


Attention! Feel free to leave feedback.