Lyrics and translation Amir Khalvat - Donyaye Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اَ
یه
جایی
رفتم
پیِ
کارِ
خودم
Я
ушел
по
своим
делам,
کلی
باخت
دادم
تو
کارم
واسه
بردن
Много
раз
проигрывал,
чтобы
победить.
یاد
گرفتم
برم
جلو
هر
جوری
هست
Я
научился
идти
вперед
любым
способом,
جا
اینکه
بشینم
و
ناله
کنم
Вместо
того,
чтобы
сидеть
и
жаловаться.
وقتی
همه
نشستن
من
پاشدم
Когда
все
сидели,
я
встал.
خوردم
اَ
خودم
بد
جوری
صد
بار
کتک
Я
сто
раз
спотыкался
и
падал,
جلو
آینه
ندید
هیشکی
اشکامو
نه
Никто
не
видел
моих
слез
в
зеркале,
من
خیلی
وقت
پیش
دادم
درسامو
پس
Я
давно
усвоил
свои
уроки.
من
همیشه
با
سختی
گلاویزم
Я
всегда
борюсь
с
трудностями,
خودم
کردم
خودمو
تو
تنهایی
جمع
Я
собрал
себя
по
кусочкам
в
одиночестве.
الآن
قطره
م
و
یه
روزی
دریا
میشم
Сейчас
я
капля,
а
однажды
стану
океаном,
نشدن
معنی
نداشته
برام
هیچوقت
Слово
«невозможно»
ничего
для
меня
не
значит.
مسیرمو
خیلی
خوب
میشناسم
Я
очень
хорошо
знаю
свой
путь,
نمیذارم
بره
اصلا
چوبی
لا
چرخ
Я
никому
не
позволю
вставлять
мне
палки
в
колеса.
حواسم
جَمعه
که
کجام
الآن
Я
сосредоточен
на
том,
где
я
сейчас,
من
غرورِ
بی
جا
رو
دور
میندازم
Я
отбрасываю
ложную
гордость,
میسازم
دنیای
رنگی
تر
Создаю
мир
ярче.
نه،
نمیده
مشکلات
تغییرم
Нет,
проблемы
меня
не
изменят,
اینو
بدون
آینده
ای
میسازم
Знай,
я
создам
будущее,
که
هیشکی
ندیده
حتی
شبیهش
هم
Которого
никто
никогда
не
видел.
آآ
، خیلی
وقته
کَندم
از
همه
چون
من
А,
я
давно
отдалился
от
всех,
потому
что
چشام
خیره
به
یه
هدفِ
گندست
Мои
глаза
устремлены
на
дерзкую
цель.
خرابه
ترمزم
میرم
جلو
Мои
тормоза
не
работают,
я
иду
вперед,
باختو
نمیشناسم
فقط
نسخ
بردم
Я
не
знаю
поражений,
я
беру
только
лучшее.
تو
دنیایِ
من،
نمیشه
چشما
خیس
В
моем
мире
нельзя
плакать,
همه
آدما
میگیرن
انشا
بیست
Все
получают
пятерки
за
сочинения,
سوژه
ی
تلخ
واسه
ی
لنزا
نیست
Нет
места
для
грусти.
تو
دنیایِ
من،
دور
نمیشه
سینه
ها
از
هم
В
моем
мире
сердца
бьются
вместе,
پر
نمیشه
سینه
ها
از
غم
Грудь
не
разрывается
от
боли,
تنها
نمیشه
نیمه
راه
دستم
Ты
не
останешься
один
на
полпути.
تو
دنیایِ
من،
باید
بدوئن
رویاها
دنبالِ
من
В
моем
мире
мечты
должны
бежать
за
мной,
گوشِ
دنیا
رو
پُر
کنه
صدایِ
من
Весь
мир
должен
слышать
мой
голос,
همه
فرداها
بیفتن
به
پایِ
من
Чтобы
все
завтра
падали
к
моим
ногам.
هیشکی
نرسه
حتی
به
خاکِ
پام
Чтобы
никто
не
смог
коснуться
даже
пыли
под
моими
ногами,
آدما
بفهمن
حرفامو
با
نگاه
Чтобы
люди
понимали
меня
с
одного
взгляда.
فکر
فرداها
نکنه
زا
به
راه
Чтобы
завтрашний
день
не
сбивал
с
пути,
خوابمو
نبرن
اَ
چشام
عابرا
Чтобы
прохожие
не
тревожили
мой
сон.
تو
دنیایِ
من،
آدما
نمیخورن
زمین
را
به
راه
В
моем
мире
люди
не
падают
на
ровном
месте,
میخنده
خدا
همیشه
Бог
всегда
улыбается,
آدما
نمیزنن
همو
اَ
ریشه
Люди
не
бьют
друг
друга
наотмашь,
حالِ
همه
خوبه
از
این
حالِ
خوب
هم
Всем
хорошо,
и
от
этого
хорошего,
نمیدرن
تنِ
آبرویِ
هم
Они
не
боятся
потерять
лицо.
آسمون
آبیه
صورتا
سرخ
Небо
голубое,
лица
румяные,
عشق
میزنه
تو
رگا
موج
Любовь
волнами
разливается
в
венах.
دنیام
روشنه
حتی
با
نیمه
ی
ماه
Мой
мир
светел
даже
при
полумесяце,
رفیق
نارفیق
نمیشه
نیمه
ی
راه
Друг
не
становится
врагом
на
полпути.
نمیکُشه
کینه
دلا
رو
Злоба
не
убивает
сердца,
پرِ
دعاهای
خوبه
سینه
ی
ما
Наши
сердца
полны
добрых
молитв.
نمیزنن
به
این
پاها
سنگ
Эти
ноги
не
споткнутся,
برات
نمیشه
تمومِ
راها
تنگ
Все
пути
открыты
для
тебя,
میشه
از
سرِ
آدما
جدا
جنگ
Войны
уходят
из
голов
людей,
میزنه
روزاتو
خدا
رنگ
Бог
раскрашивает
твои
дни.
دنیایِ
من،
نمیشه
چشما
خیس
В
моем
мире
нельзя
плакать,
همه
آدما
میگیرن
انشا
بیست
Все
получают
пятерки
за
сочинения,
سوژه
ی
تلخ
واسه
ی
لنزا
نیست
Нет
места
для
грусти.
تو
دنیایِ
من،
دور
نمیشه
سینه
ها
از
هم
В
моем
мире
сердца
бьются
вместе,
پر
نمیشه
سینه
ها
از
غم
Грудь
не
разрывается
от
боли,
تنها
نمیشه
نیمه
راه
دستم
Ты
не
останешься
одна
на
полпути.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.