Lyrics and translation Amir Khalvat - Roya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نمیدونم
باید
شروع
کنم
از
کجا
Не
знаю,
с
чего
начать,
از
روزی
که
تو
رو
هدیه
میگرفتم
از
خدا
С
того
дня,
как
Бог
подарил
мне
тебя,
از
روزی
که
میبوسیدم
عطر
تو
رو
С
того
дня,
как
я
целовал
твой
аромат,
یا
روزی
که
دنیا
جا
گرفت
تو
هر
دو
تا
دستای
تو
Или
с
того
дня,
как
весь
мир
уместился
в
моих
ладонях.
نبینم
بریزه
اشکای
تو
Не
хочу
видеть
твоих
слёз,
تو
که
دلیل
شبای
بیداری
منی
Ты
- причина
моих
бессонных
ночей,
درمون
و
دوای
درد
بیماری
منی
آ
Ты
- лекарство
от
моей
боли,
исцеление
от
моей
болезни.
اینو
میدونی
تو
که
بری
میره
نفسم
Ты
же
знаешь,
если
ты
уйдешь
- я
перестану
дышать,
یه
پرنده
ی
بی
قرارم
گیر
قفسم
Я
птица,
тоскующая
в
своей
клетке,
اینو
میدونی
تو
که
باشی
خوبه،
خوبه
حالم
Ты
же
знаешь,
когда
ты
рядом
- мне
хорошо,
так
хорошо,
تو
باشی
پشتم
نیست
مهم
که
رو
به
رومن
آدما
Когда
ты
со
мной,
не
важно
кто
передо
мной.
تو
که
باشی
دیگه
کجا
کمبوده
Чего
ещё
желать,
когда
ты
рядом?
وقتی
باشی
اینجا
حتی
حال
خدا
هم
خوبه
Когда
ты
здесь,
даже
Бог
счастлив.
مثل
حس
ما
تو
هیچ
کتاب
و
قصه
نبود
Наших
чувств
нет
ни
в
одной
книге,
ни
в
одной
сказке,
بگو
بترکه
چشم
حسود
Пусть
завистники
лопнут
от
злости.
رویامی
تو
همه
دنیامی
Ты
- моя
мечта,
ты
- весь
мой
мир,
واسه
تو
میره
دلم
پیش
تو
گیره
دلم
Мое
сердце
бьется
только
для
тебя,
для
тебя,
با
تو
زنده
لای
ثانیه
ها
میمونم
С
тобой
я
живу
каждой
секундой,
ما
مال
همیم
اینو
همه
آدما
هم
میدونن
Мы
принадлежим
друг
другу,
и
все
это
знают,
که
رویامی
تو
همه
دنیامی
Что
ты
- моя
мечта,
ты
- весь
мой
мир,
واسه
تو
میره
دلم
پیش
تو
گیره
دلم
Мое
сердце
бьется
только
для
тебя,
для
тебя,
با
تو
زنده
لای
ثانیه
ها
میمونم
С
тобой
я
живу
каждой
секундой,
ما
مال
همیم
اینو
همه
آدما
هم
میدونن
Мы
принадлежим
друг
другу,
и
все
это
знают.
دست
های
گرمتو
رد
کردم
Я
оттолкнул
твои
теплые
руки,
لج
کردم
با
خودم
و
تو
بد
کردم
Я
был
упрям
с
собой
и
с
тобой,
هر
بار
اومدی
طرفم
راه
تو
سد
کردم
Каждый
раз,
когда
ты
приходила,
я
закрывал
перед
тобой
дверь,
اما
تو
درو
باز
گذاشتی
برگردم
Но
ты
оставила
ее
открытой,
чтобы
я
мог
вернуться.
سر
کردم
هر
شبو
خمار
تو
Каждую
ночь
я
тоскую
по
тебе,
بگو
چی
شد
که
یهو
شدم
دچار
تو
Скажи,
как
так
вышло,
что
я
влюбился
в
тебя?
بگو
سر
راه
م
کی
میرسی
دوباره
تو
Скажи,
когда
ты
снова
встретишься
со
мной
на
моем
пути?
بگو
میرسم
بلاخره
کجا
به
تو
ها
Скажи,
где
я
наконец
тебя
найду?
شبا
تو
این
خونه
عطرت
میپیچه
По
ночам
в
этом
доме
витает
твой
аромат,
دلم
سراغ
تو
رو
از
عکست
میگیره
Мое
сердце
ищет
тебя
на
твоей
фотографии,
میگیره
بهونتو
نگاتو
میخواد
Оно
ищет
повод
увидеть
твой
взгляд,
میخواد
بگیره
دستاتو
که
با
تو
بیاد
Оно
хочет
взять
тебя
за
руку
и
уйти
вместе
с
тобой.
کاش
داشت
ثانیه
ها
عقب
گرد
Если
бы
время
можно
было
повернуть
вспять,
کاش
دستات
بیشتر
از
این
نشن
سرد
Если
бы
твои
руки
не
стали
такими
холодными.
نمیدونم
باید
شروع
کنم
از
کجا
Не
знаю,
с
чего
начать,
من
میدونم
فقط
دوباره
تو
رو
میخوام
از
خدا
Я
знаю
лишь
то,
что
хочу,
чтобы
Бог
снова
подарил
мне
тебя.
رویامی
تو
همه
دنیامی
Ты
- моя
мечта,
ты
- весь
мой
мир,
واسه
تو
میره
دلم
پیش
تو
گیره
دلم
Мое
сердце
бьется
только
для
тебя,
для
тебя,
با
تو
زنده
لای
ثانیه
ها
میمونم
С
тобой
я
живу
каждой
секундой,
ما
مال
همیم
اینو
همه
آدما
هم
میدونن
Мы
принадлежим
друг
другу,
и
все
это
знают,
که
رویامی
تو
همه
دنیامی
Что
ты
- моя
мечта,
ты
- весь
мой
мир,
واسه
تو
میره
دلم
پیش
تو
گیره
دلم
Мое
сердце
бьется
только
для
тебя,
для
тебя,
با
تو
زنده
لای
ثانیه
ها
میمونم
С
тобой
я
живу
каждой
секундой,
ما
مال
همیم
اینو
همه
آدما
هم
میدونن
Мы
принадлежим
друг
другу,
и
все
это
знают.
(کاش
داشت
ثانیه
ها
عقب
گرد)
(Если
бы
время
можно
было
повернуть
вспять)
(کاش
دستات
بیشتر
از
این
نشن
سرد)
(Если
бы
твои
руки
не
стали
такими
холодными)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Roya
date of release
18-07-2019
Attention! Feel free to leave feedback.