Lyrics and translation Amir Tataloo - Hamoon Behtar Ke Beri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hamoon Behtar Ke Beri
Тебе лучше уйти
(اگه
بذاری
بری
منو
با
تنهاییام)
(Если
ты
позволишь
себе
уйти
и
оставишь
меня
с
моим
одиночеством)
قبلا
گفتم،
بازم
میگم:
useful
بودن
مهمه،
خیلی
مهم
Я
говорил
это
раньше,
и
скажу
снова:
быть
полезной
важно,
очень
важно.
(خوار
همه
تونو
تنها
میگام)
(Я
унижаю
вас
всех
и
оставляю
в
покое)
بله،
به
درد
بخور
بودن
بد
مهمه
Да,
быть
полезной
чертовски
важно.
و
اگه
نمیتونی
خوب
به
درد
بخور
یا
همون
useful
باشی
И
если
ты
не
можешь
быть
достаточно
хорошей,
полезной,
то
есть,
همون
بهتر
که
بری
Тебе
лучше
уйти.
همون
بهتر
که
بری
Тебе
лучше
уйти.
یک
یک
دو
دو
هشت
Один
один
два
два
восемь
اگه
باز
میخواد
خبرت
اَ
هرجا
بیاد
Если
ты
снова
захочешь,
чтобы
новости
о
тебе
приходили
отовсюду,
هی
بگی
تو
رو
صد
جا
میخواد
Постоянно
говорить,
что
тебя
хотят
в
сотне
мест,
همون
بهتر
که
بری
Тебе
лучше
уйти.
همون
بهتر
که
بری
(آه)
Тебе
лучше
уйти
(ах)
اگه
باز
بلوف
بی
خود
که
فردا
میاد
Если
снова
начнешь
пустой
блеф,
что
завтра
все
будет,
خسیس،
بخوایی
جمع
کنی
واسه
فردا
اینات
Жадина,
захочешь
копить
на
завтрашний
день,
همون
بهتر
که
بری،
ئه
Тебе
лучше
уйти,
эй,
همون
بهتر
که
بری
Тебе
лучше
уйти.
همون
بهتر
که
بری،
تویی
که
همیشه
بودی
فکر
کندن
فقط
Тебе
лучше
уйти,
ты
ведь
всегда
думала
только
о
том,
чтобы
сбежать.
همون
بهتر
که
بری،
تویی
که
به
بَختمون
همه
ش
میزدی
عمداً
لگد
Тебе
лучше
уйти,
ты
ведь
нарочно
вставляла
палки
в
колеса
нашей
судьбе.
همون
بهتر
که
نباشی،
تویی
که
حضورت،
نه،
دیگه
برکت
نیست
Тебе
лучше
уйти,
твое
присутствие,
нет,
больше
не
благословение.
که
هیچی،
فقط
خودتو
میبینی،
همه
حرکاتتم
ته
تبعیض
Мало
того,
ты
видишь
только
себя,
все
твои
действия
- чистой
воды
дискриминация.
همون
بهتر
که
بری،
اصن
تو
این
تیم
کلا
بشن
همه
تعویض
Тебе
лучше
уйти,
да
и
вообще,
в
этой
команде
всем
пора
на
замену.
یه
میوۀ
گندیده
کل
سبدو
به
گا
میده
Один
гнилой
фрукт
портит
всю
корзину.
اینه
شده
این
صبره
لبریز
Вот
и
мое
терпение
на
исходе.
یه
فرکانس
پایین
جمعو
جر
میده
Низкая
частота
выводит
всех
из
себя.
اینه
که
شده
مغزه
تعطیل
Вот
почему
мозг
отключается.
ولی
تا
نتونی
دردو
تحمل
کنی
Но
пока
ты
не
научишься
терпеть
боль,
که
نمیرسی
هیچ
موقع
به
مرز
تبدیل
Ты
никогда
не
достигнешь
предела
трансформации.
هرچی
روزگاره
سخت
تر
شد
С
каждым
днем
жизнь
становилась
все
труднее,
ما
هی
وایسادیم
و
پررنگ
تر
А
мы
все
стояли
и
хорохорились.
اینا
که
ریختن
جلوم
که
سد
بشن
مثلا
Эти,
что
набросились
на
меня,
должны
были
стать
плотиной,
منو
بازسازی
و
محکم
کرد
Перестроили
меня
и
сделали
сильнее.
اگه
باز
میخواد
خبرت
اَ
هرجا
بیاد
Если
ты
снова
захочешь,
чтобы
новости
о
тебе
приходили
отовсюду,
هی
بگی
تو
رو
صد
جا
میخواد
Постоянно
говорить,
что
тебя
хотят
в
сотне
мест,
همون
بهتر
که
بری
Тебе
лучше
уйти.
همون
بهتر
که
بری
(آه)
Тебе
лучше
уйти
(ах)
اگه
باز
بلوف
بی
خود
که
فردا
میاد
Если
снова
начнешь
пустой
блеф,
что
завтра
все
будет,
خسیس،
بخوایی
جمع
کنی
واسه
فردا
اینات
Жадина,
захочешь
копить
на
завтрашний
день,
همون
بهتر
که
بری،
ئه
Тебе
лучше
уйти,
эй,
همون
بهتر
که
بری
Тебе
лучше
уйти.
همین
الان
اون
Прямо
сейчас
اگه
از
کاری
که
میکنی
یا
از
کسی
که
باهاشی
لذت
نمیبری
و
خوشحال
نیستی
Если
ты
не
получаешь
удовольствия
от
того,
что
делаешь,
или
от
того,
с
кем
ты,
и
ты
не
счастлива,
یعنی
عشقت
واقعی
نیست
Значит,
твоя
любовь
ненастоящая.
اگه
واسه
کاری
که
انجام
میدی
توقع
خاصی
داری
Если
ты
чего-то
ждешь
от
того,
что
делаешь,
یعنی
عشقت
واقعی
نیست
Значит,
твоя
любовь
ненастоящая.
اگه
واسه
موندن
یا
بودن
انگیزه
نداری
Если
у
тебя
нет
мотивации
оставаться
или
быть,
یعنی
عشقت
واقعی
نیست
Значит,
твоя
любовь
ненастоящая.
و
اگه
عشقت
واقعی
نیست،
همون
بهتر
که
بری
А
если
твоя
любовь
ненастоящая,
тебе
лучше
уйти.
(همون
بهتر
که)
(Тебе
лучше...)
اگه
هنوز
میپری
با
هرکی
عقده
ای
تره
Если
ты
все
еще
прыгаешь
к
каждому,
кто
более
поехавший,
اگه
دیگه
بغلت
میکنم،
قلبت
تند
نمیزنه
Если
твое
сердце
больше
не
бьется
чаще,
когда
я
тебя
обнимаю,
اگه
پیش
من
فِسی،
بهت
خوش
نمیگذره
Если
тебе
не
весело
рядом
со
мной,
اگه
فیوزت
کنارم
خود
به
خود
هی
میپره
Если
твой
запал
рядом
со
мной
сам
по
себе
гаснет,
همون
بهتر
که
بری،
اگه
یه
درصد
حتی
Тебе
лучше
уйти,
если
ты
хоть
на
процент,
فکر
میکنی
بهتر
هست،
برو
Думаешь,
что
так
будет
лучше,
уходи.
به
یه
ورت،
حتی
اگه
من
بترسم
تنها
К
черту,
даже
если
я
боюсь
одиночества.
همون
بهتر
که
بری،
خداحافظ،
عزیزم
Тебе
лучше
уйти,
прощай,
дорогая.
همیشه
همه
جا
دست
طبیعت
باشه
همراهت
Пусть
рука
природы
всегда
будет
с
тобой.
تو
هیچ
موقع
نبودی
عاشق
در
واقع
Ты
никогда
по-настоящему
не
любила.
هر
موفقیت
هم
داشتی
لاش
یه
درجائه
Каждый
твой
успех
- это
где-то
на
дне.
همون
بهتر
که
وِلی
و
جلدم
نشدی
Тебе
лучше,
что
ты
не
стала
моей
женой
и
моей
кожей.
همون
بهتر
که
بری
تا
اینکه
همه
ش
اشک
و
weed
Тебе
лучше
уйти,
чем
все
это
будет
в
слезах
и
травке.
همون
بهتر
بری
از
این
رابطه
Тебе
лучше
уйти
из
этих
отношений,
که
چشات
همه
رو
دنبال
پول
بود
فقط
cashـو
دید
Ведь
твои
глаза
видели
только
деньги,
только
наличные.
اگه
باز
میخواد
خبرت
اَ
هرجا
بیاد
Если
ты
снова
захочешь,
чтобы
новости
о
тебе
приходили
отовсюду,
هی
بگی
تو
رو
صد
جا
میخواد
Постоянно
говорить,
что
тебя
хотят
в
сотне
мест,
همون
بهتر
که
بری
Тебе
лучше
уйти.
همون
بهتر
که
بری
(آه)
Тебе
лучше
уйти
(ах)
اگه
باز
بلوف
بی
خود
که
فردا
میاد
Если
снова
начнешь
пустой
блеф,
что
завтра
все
будет,
خسیس،
بخوایی
جمع
کنی
واسه
فردا
اینات
Жадина,
захочешь
копить
на
завтрашний
день,
همون
بهتر
که
بری،
ئه
Тебе
лучше
уйти,
эй,
همون
بهتر
که
بری
Тебе
лучше
уйти.
(همون
بهتر
که
بِری)
(Тебе
лучше
уйти)
عشق
کرده
اَ
قلبت
در
واقع
کوچ
Любовь
ушла
из
твоего
сердца.
همه
ش
ادای
الکی،
حرفای
پوچ
Все
это
притворство,
пустые
слова.
همه
ش
نقِ
بی
خود،
قهرای
لوس
Все
это
ложь,
детские
капризы.
دیگه
اون
لبای
دهنی
نداره
بوس
Эти
губы
больше
не
целуют.
همون
بهتر
که
بری
با
همون
یه
مشت
علافِ
کون
Тебе
лучше
уйти
с
этой
кучкой
задниц.
هرچی
بیشتر
بمونی
بیشتر
میاد
اَ
دماغت
خون
Чем
дольше
ты
остаешься,
тем
больше
у
тебя
из
носа
идет
кровь.
همون
بهتر
که
بری
سریع
از
اینجا
Тебе
лучше
уйти
отсюда
побыстрее.
که
حضورت
میندازه
یه
تیکه
کلافه
روم
Твое
присутствие
наводит
на
меня
тоску.
منم
میرم
با
یکی
که
پُر
و
درسته
Я
пойду
с
той,
которая
цельная
и
настоящая.
جای
اینکه
تو
روم
وایسه
گفتم
Вместо
того
чтобы
останавливать
меня,
ты
бы
лучше,
شونه
مو
بماله
بگه:
برو
درسته
Погладила
меня
по
плечу
и
сказала:
"Иди,
все
будет
хорошо".
میرم
و
ازت
سیرم
دیگه
Я
ухожу
и
больше
не
вернусь
к
тебе.
منی
که
ول
نمیکردم
به
هیچ
وجه
Я,
который
никогда
тебя
не
бросал.
هیچ
وقت
تو
رو
گرسنه
Никогда
не
оставлял
тебя
голодной.
اگه
باز
میخواد
خبرت
اَ
هرجا
بیاد
Если
ты
снова
захочешь,
чтобы
новости
о
тебе
приходили
отовсюду,
هی
بگی
تو
رو
صد
جا
میخواد
Постоянно
говорить,
что
тебя
хотят
в
сотне
мест,
همون
بهتر
که
بری
Тебе
лучше
уйти.
همون
بهتر
که
بری
(آه)
Тебе
лучше
уйти
(ах)
اگه
باز
بلوف
بی
خود
که
فردا
میاد
Если
снова
начнешь
пустой
блеф,
что
завтра
все
будет,
خسیس،
بخوایی
جمع
کنی
واسه
فردا
اینات
Жадина,
захочешь
копить
на
завтрашний
день,
همون
بهتر
که
بری،
ئه
Тебе
лучше
уйти,
эй,
همون
بهتر
که
بری
Тебе
лучше
уйти.
همون
بهتر
که
وِلی
Тебе
лучше
уйти.
همون
بهتر
که
بری
Тебе
лучше
уйти.
همون
بهتر
که
وِلی
Тебе
лучше
уйти.
همون
بهتر
که
بری
Тебе
лучше
уйти.
همون
بهتر
که
وِلی
Тебе
лучше
уйти.
همون
بهتر
که
بری
Тебе
лучше
уйти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amir Tataloo
Attention! Feel free to leave feedback.