Lyrics and translation Amir Tataloo feat. MJ & Orchid - Male Man Bash
بعضی
وقتا
سخت
ترین
نقشی
که
باید
بازی
کنی
رو
Иногда
ты
сам
пишешь
сценарий
خودت
قصشو
نوشتی
для
самой
сложной
роли
в
своей
жизни.
پس
سعی
کن
نباشه
چیزکی
Так
постарайся,
чтобы
не
было
ничего
такого,
تا
نگویند
چیز
ها،
تا
نگویند
چیز
ها
чтобы
не
говорили
лишнего,
чтобы
не
болтали.
مالِ
من
باش
که
همیشه
من
مالِ
تو
بودم
Будь
моей,
ведь
я
всегда
был
твоим.
عاشقم
باش،
اگه
میشه
Люби
меня,
если
можешь.
مالِ
من
باش
که
به
جز
تو
به
کسی
حسی
ندارم
Будь
моей,
ведь
кроме
тебя,
ни
к
кому
не
питаю
чувств.
بگو
آره
دیگه
صبح
شد
Скажи
"да",
уже
наступило
утро.
مالِ
من
شو
اگه
بازم،
واسه
تو
مهمه
قلبم
Стань
моей
ещё
раз,
если
тебе
дорог
мой
мир.
عشقو
باهات
تجربه
کردم
Я
познал
с
тобой,
что
такое
любовь.
مالِ
من
باش
که
دوباره
Будь
моей,
ведь
снова
با
نبودت
قدِ
عالم،
قدِ
دنیا
شده
دردم
без
тебя
моя
боль
величиной
с
мир,
с
целую
вечность.
(چیو
میفهمن
چی
میگی
دیوونه
شدی)
(Что
они
понимают,
что
ты
несёшь?
Ты
рехнулся!)
(آره
من
دیوونه
شدم
من
عاشقت
شدم
نمی
فهمی
اینو)
(Да,
я
рехнулся,
я
влюбился
в
тебя,
разве
ты
не
понимаешь?)
(تموم
فکر
و
ذهنم
تویی)
(Все
мои
мысли
только
о
тебе.)
(می
پرستنت)
(Я
тебя
боготворю.)
(میخواست
بپره
پریده
بود)
(Он
хотел
прыгнуть
и
прыгнул.)
(چی
داری
میگی)
(Что
ты
такое
говоришь?)
(هیچوقت
منو
دوست
داشتی)
(Ты
меня
никогда
не
любила.)
(خب
اگه
دوست
نداشتم
الان
اینجا
چیکار
میکردم)
(Если
бы
не
любила,
что
бы
я
сейчас
здесь
делал?)
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
Когда
тебе
станет
грустно,
посмотри
на
мою
фотографию,
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
уйди
от
шума,
надень
روسری
سبزه
رو
بذار
که
واست
خریدم
ту
самую
зеленую
косынку,
что
я
тебе
подарил.
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
Когда
будешь
одинока,
включи
мою
музыку,
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
вспомни
тот
единственный
раз,
когда
я
بغلِ
تو
خوابیدم،
عزیزم
обнимал
тебя
во
сне,
любимая.
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
Когда
тебе
станет
грустно,
посмотри
на
мою
фотографию,
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
уйди
от
шума,
надень
روسری
سبزه
رو
بذار
که
واست
خریدم
ту
самую
зеленую
косынку,
что
я
тебе
подарил.
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
Когда
будешь
одинока,
включи
мою
музыку,
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
вспомни
тот
единственный
раз,
когда
я
بغلِ
تو
خوابیدم،
عزیزم
обнимал
тебя
во
сне,
любимая.
یه
شب
تنهایی
بهتر
از
یه
صبحِ
مسخره
است
Лучше
одинокая
ночь,
чем
фальшивое
утро.
همیشه،
اونی
که
روحتو
نوازش
میکنه
مهمه
Всегда
важен
тот,
кто
ласкает
твою
душу.
اونایی
که
جسمتو
نوازش
میکنن
فقط
دارن
مصرفت
میکنن
Те,
кто
ласкают
твое
тело,
просто
используют
тебя.
دلت
از
همه
که
شکست
Когда
все
разбили
тебе
сердце,
خونِ
خون
که
شد
چشات
когда
твои
глаза
стали
кровавыми
от
слёз,
واسم
عکس
بگیر
از
خودت
میخوام
сделай
для
меня
свою
фотографию,
я
хочу
از
اون
نگاهت
یه
شات
взглянуть
в
твои
глаза.
سلامتی
دلِ
جفتمون
За
наши
сердца,
سلامتی
تو
اون
لبات،
جفتتون
за
твои
губы,
سلامتی
عشقمون،
حتی
سلامتی
روز
زشتمون
за
нашу
любовь,
даже
за
наши
плохие
дни.
دلت
از
همه
که
مُرد
Когда
твоё
сердце
умерло
для
всех,
قشنگ
بخیه
که
خورد
когда
на
нём
остался
красивый
шрам,
تو
هم
بریز
واسه
من
اشکاتو
пролей
и
ты
свои
слёзы,
بریز
یه
پیکِ
تند
выпей
стопку
горькой.
سلامتی
غمِ
بینمون
За
нашу
печаль,
سلامتیِ
این
حسی
که
زنده
موند
за
то
чувство,
что
живо
до
сих
пор,
سلامتی
هر
کسی
که
за
всех,
кто
انقده
ساده
بود
عینمون
был
таким
же
наивным,
как
мы.
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
Когда
тебе
станет
грустно,
посмотри
на
мою
фотографию,
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
уйди
от
шума,
надень
روسری
سبزه
رو
بذار
که
واست
خریدم
ту
самую
зеленую
косынку,
что
я
тебе
подарил.
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
Когда
будешь
одинока,
включи
мою
музыку,
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
вспомни
тот
единственный
раз,
когда
я
بغلِ
تو
خوابیدم،
عزیزم
обнимал
тебя
во
сне,
любимая.
انقد
گفتی
من"
عنش
در
اومد
موند
یه
م"
Ты
так
часто
говорила
"пошёл
он",
что
от
него
осталась
одна
буква
"м",
یه
کاری
کردی
که
از
همه
جا
رونده
شیم
ты
сделала
так,
что
мы
сбежали
ото
всех.
تو
منو
دوست
داشتی
به
همه
ی
کون
دگیم
Ты
любила
меня,
всем
назло.
حاضر
بودیم
برا
هم
دیگه
ما
جون
بدیم
Мы
были
готовы
отдать
друг
за
друга
жизнь.
بودیم
ما
یه
دونه
روح
توو
دو
تا
کالبد
Мы
были
одной
душой
в
двух
телах.
دیدیم
همو
مطمئنم
اون
روز
خدا
هم
شاد
شد
Мы
увидели
друг
друга,
уверен,
в
тот
день
и
Бог
был
рад.
گفتیم
داستانا
رو
کششون
ندن
Мы
решили
не
позволять
историям
повторяться,
همون
مفت
برایی
که
تهش
چششمون
زدن
тем
самым
халявщикам,
что
в
итоге
сглазили
нас.
من
اون
پسر
بدی
بودم
که
خوبش
کردی
Я
был
плохим
парнем,
которого
ты
сделала
лучше.
نورت
خورد
بهش
و
روحش
چرخید
Твой
свет
коснулся
его,
и
его
душа
перевернулась.
چون
نمیکرد
با
چیزی
مودش
تغییر
Потому
что
ничто
не
могло
изменить
его
настроение,
ولی
آخرش
زورِ
تو
به
زورش
چربید
но
в
конце
концов,
твоя
сила
взяла
верх.
منم
گرگِ
بیرون
و
برّه
ی
توو
خونه
Я
волк
снаружи
и
ягненок
дома,
همیشه
گردنم
در
حد
یه
مو
بوده
моя
шея
всегда
была
перед
тобой
на
волоске.
گفتی
توو
جمعای
خلاف
نگردم
Ты
просила
меня
не
вращаться
в
плохих
компаниях,
ولی
هیچ
موقع
غلاف
نکردم
но
я
никогда
не
убирал
когти.
الآن
لَم
دادم
به
این
دیوارِ
غم
Сейчас
я
прислонился
к
этой
стене
печали,
زیاد
و
کم
نداره
من
بیمارتم
не
больше
и
не
меньше,
я
твой
пленник.
شبا
لیوانِ
سم
صبحا
ویارِ
دَم
Ночью
бокал
яда,
утром
жажда
дыма,
خیالت
هم
رو
ابرو
هام
میاره
خم
даже
твои
мысли
хмурят
мои
брови.
توو
ذهنم
بودی
همش
در
حالِ
سم
پاشی
В
моей
голове
ты
всегда
травила
меня,
میگفتی
همه
جز
خودت
غالبا
لاشی
говорила,
что
все,
кроме
тебя,
козлы.
خیلی
دوس
دارم
بگم
باید
مالِ
من
باشی
Я
так
хочу
сказать,
что
ты
должна
быть
моей,
ولی
عکسمون
رفت
لایِ
قابِ
نقاشی
но
наша
фотография
осталась
лишь
в
рамке
для
картины.
چقد
خوب
پُر
احساسه
تنت
Какое
же
у
тебя
чувственное
тело.
خرد
خاکشیره
دلم
Моё
сердце
разбито
вдребезги.
آخ
چقد
تنگه
برات
Ах,
как
же
мне
тебя
не
хватает,
چقد
لک
زده
دلم
как
же
я
по
тебе
истосковался.
واسه
اون
طعمِ
لبات
По
вкусу
твоих
губ.
تو
هم
میدونم
که
برم
Я
знаю,
что
если
ты
уйдешь,
مثِ
من
زهرِ
شبات
то
станешь
моим
ночным
ядом.
مالِ
من
باش
که
بریدم
Будь
моей,
я
устал
دیگه
من
از
همه
دنیا
от
всего
мира,
عشقو
فقط
توو
تو
دیدم
я
видел
любовь
только
в
тебе.
مالِ
من
باش
که
کلی
حرف
Будь
моей,
в
моём
сердце
مونده
توو
دلم
ولی
ناراحتی
осталось
столько
несказанных
слов,
но
ты
расстроена,
حق
به
تو
میدم
я
даю
тебе
на
это
право.
مالِ
من
باش
که
دوباره
Будь
моей,
чтобы
я
снова
جونِ
تازه
من
بگیرم
смог
вздохнуть
полной
грудью.
خب
دلم
تنگ
شده
بی
رحم
Ты
же
знаешь,
как
мне
плохо
без
тебя,
жестокая.
تو
خودت
خبر
نداری
Ты
даже
не
представляешь,
بی
تو
من
چه
وضعی
دارم
و
как
мне
тяжело
и
چقد
خسته
و
پیرم
каким
старым
я
себя
чувствую.
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
Когда
тебе
станет
грустно,
посмотри
на
мою
фотографию,
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
уйди
от
шума,
надень
روسری
سبزه
رو
بذار
که
واست
خریدم
ту
самую
зеленую
косынку,
что
я
тебе
подарил.
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
Когда
будешь
одинока,
включи
мою
музыку,
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
вспомни
тот
единственный
раз,
когда
я
بغلِ
تو
خوابیدم،
عزیزم
обнимал
тебя
во
сне,
любимая.
وقتی
میگیره
دلت
عکس
منو
نگاه،
بیخیالِ
مردُم
شو
Когда
тебе
станет
грустно,
посмотри
на
мою
фотографию,
забудь
обо
всех.
اصا
تکست
بده
مغز
خودمو
بگا
Просто
напиши,
вынь
мне
мозг.
وقتی
تنهایی
بغضت
میگیره
Когда
ты
будешь
одна,
и
к
горлу
подступит
ком,
قشنگ
گریه
کن
به
حالِ
هر
دویِ
ما
то
просто
поплачь,
за
нас
обоих.
اصا
بیخیالِ
این
و
اون
شو
که
تنهایی
Забудь
обо
всех,
ведь
одиночество
شده
تنها
راه
در
رویِ
ما
стало
нашим
единственным
выходом.
وقتی
میشینه
غم
توو
اون
چشمایِ
نازت
Когда
в
твоих
прекрасных
глазах
появится
грусть,
جهانِ
من
شب
میشه
یهو
мой
мир
мгновенно
погрузится
во
тьму.
اصا
ناخودآگاه
حرفام
و
شعرام
И
будто
невольно,
все
мои
слова
и
стихи
همه
پُر
ربط
میشه
به
تو
будут
посвящены
тебе.
وقتی
میگیره
دلم
فکرِ
تو
پیشمه
Когда
мне
грустно,
я
думаю
о
тебе,
چقده
عکسات
تفی
شن
هی
как
же
часто
я
смотрю
на
твои
фотографии.
چقده
دوریت
زجر
آوره
برام
Как
же
тяжело
мне
дается
разлука
с
тобой,
چقده
باعث
میشه
کفری
شم
هی
как
же
часто
ты
сводишь
меня
с
ума.
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
Когда
тебе
станет
грустно,
посмотри
на
мою
фотографию,
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
уйди
от
шума,
надень
کلاه
کَپه
رو
بذار
که
واست
خریدم،
خریدم
ту
самую
кепку,
что
я
тебе
подарил.
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
Когда
будешь
одинока,
включи
мою
музыку,
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
вспомни
тот
единственный
раз,
когда
я
بغلِ
تو
خوابیدم،
عزیزم
обнимал
тебя
во
сне,
любимая.
من
هر
وقت
که
استرس
میگیرم
Каждый
раз,
когда
я
нервничаю,
قلبم
که
تند
تند
میزنه
когда
моё
сердце
бешено
колотится,
به
جا
اینکه
تکست
بدم
برم
رو
مخ
تو
вместо
того,
чтобы
писать
тебе
и
действовать
на
нервы,
چشامو
میبندم
я
закрываю
глаза
یه
فرکانسی
رو
توو
ذهنم
فعال
میکنم
и
активирую
в
своей
голове
частоту,
که
کمک
کنه
تو
سلامت
باشی
которая
поможет
тебе
быть
в
безопасности.
اینو
برات
میفرستم
و
بعدش
هم
دیگه
خیالم
راحتِ
راحت
میشه
Я
отправляю
тебе
её,
и
мне
сразу
становится
легче.
پیگیرِ
خودم
شو
Пойми
меня,
خودت
میدونی
چه
مرگمه
نه؟
ты
же
знаешь,
как
мне
хреново,
да?
میدونی
فقط
نگرانِ
اینم
Знаешь,
я
просто
хочу,
که
با
همدیگه
بریم
یه
مرحله
بعد
чтобы
мы
вместе
перешли
на
следующий
уровень.
میدونی
چند
ساله
معطلتم؟
ها
Знаешь,
сколько
лет
я
уже
жду?
А?
خودت
میفهمی
این
حالِ
منو
Ты
же
понимаешь
моё
состояние.
میدونی
که
فکرِ
توام
دائماً
و
Ты
знаешь,
что
я
постоянно
думаю
о
тебе,
ول
کن
همه
آدمای
بی
فایده
رو
забудь
обо
всех
этих
бесполезных
людях,
قرنطینه
بشین
خونه
جایی
نرو
сиди
дома
на
карантине,
никуда
не
ходи.
مالِ
من
باش
که
شدم
خسته
اَ
این
تنهائیا
Будь
моей,
я
устал
от
одиночества.
تو
واسه
من
با
همه
فرق
داریا
Ты
для
меня
особенная.
بیا
و
قلبِ
منو
وردار
بیار
Возьми
и
принеси
мне
моё
сердце,
بیا
خسته
ام
از
این
علافیا
я
устал
от
этих
ожиданий,
عن
بازیا
جو
سازیا
حرف
بافیا
от
этих
игр,
интриг,
сплетен.
بیا
منو
بکِش
بیرون
از
بقلِ
در
دافیا
Забери
меня
от
этих
девок.
مالِ
من
باش
که
شدم
اَ
راه
بی
راه
Будь
моей,
я
сбился
с
пути,
منو
دریاب
ببین
ممکنه
باشه
فردا
دیر
ها
спаси
меня,
завтра
может
быть
поздно.
مالِ
من
باش
که
نباشی
من
شدم
درجا
پیر
ها
Будь
моей,
иначе
я
совсем
состарюсь.
دوریت
منو
بد
گایید
ها
Разлука
с
тобой
убивает
меня.
مالِ
من
باش
که
تا
صبح
من
میکِشم
صد
تا
سیگار
Будь
моей,
до
утра
я
выкурю
сто
сигарет.
عزیزم
خوبی؟
بپا
نچایی
ها
Любимая,
как
ты?
Смотри
не
простудись.
همش
به
فکره
اینم
داری
چیو
چند
تا
نیاز
Я
всё
думаю,
что
тебе
нужно.
تو
خودت
چشات
اینجوری
نمیشه
پوست
بکَنی
ده
تا
پیاز
Даже
от
лука
твои
глаза
не
слезятся
так,
как
мои.
تو
خودت
خونه
بی
من
واست
شده
یه
انباری
باز
و
Дом
без
меня
для
тебя
— просто
склад,
فقط
میزنی
تنهایی
ساز
ты
лишь
играешь
на
инструменте
одиночества.
مالِ
من
باش
مگه
تو
دیگه
میخوای
از
ما
چیکار
Будь
моей,
что
ты
ещё
хочешь
от
нас?
تو
بگی
بخواب
قشنگ
من
میمونم
اما
بیدار
Ты
скажешь
"спи",
и
я
буду
лежать
с
открытыми
глазами.
پیچیدم
به
بازی
أ
هر
کی
بگی
بریدم
Я
втянулся
в
эту
игру,
все
говорят,
что
я
пропал.
حوصله
بحث
ندارم
ولی
گوش
به
حرفِ
تو
میدم
У
меня
нет
сил
спорить,
но
я
готов
выслушать
тебя.
آره
من
واسه
تو
خوابای
قشنگو
دیدم
Да,
я
видел
с
тобой
сладкие
сны.
نگاه
نکن
به
هیشکی
حتی
به
خودی
هم
Не
смотри
ни
на
кого,
даже
на
себя.
وقتی
میگیره
دلت
عکسِ
منو
نگاه
برو
Когда
тебе
станет
грустно,
посмотри
на
мою
фотографию,
دور
شو
از
سر
و
صدا
همون
уйди
от
шума,
надень
روسری
سبزه
رو
بذار
که
واست
خریدم
ту
самую
зеленую
косынку,
что
я
тебе
подарил.
وقتی
تنهایی
خب
موزیک
منو
بذار
برو
Когда
будешь
одинока,
включи
мою
музыку,
فکر
کن
به
همون
یه
بار
که
من
вспомни
тот
единственный
раз,
когда
я
بغلِ
تو
خوابیدم،
عزیزم
обнимал
тебя
во
сне,
любимая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Armin Hashemi
Album
78
date of release
09-10-2022
Attention! Feel free to leave feedback.