Amir Tataloo - Bache Haye Kar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amir Tataloo - Bache Haye Kar




Bache Haye Kar
Дети труда
به نامِ خداوندِ کودکانِ کار
Во имя Бога детей труда,
پروردگارِ بچه های فقیر
Господа бедных детей.
اون باید میرفت الان تازه کلاسِ اول
Сейчас бы ему идти в первый класс,
ولی روز از نو روزی هم گوه، میشینه رو جدول
Но день за днем он сидит на тротуаре, и жизнь его - дерьмо.
تازه شده هفت سالِش
Ему только исполнилось семь,
شیشه پاکن و یه کهنه ی کثیفه ابزارش
А его инструменты - стеклоочиститель да грязная тряпка.
خرابتر از من حالِش، اخم میکنن هر جا بِهِش
Ему ещё хуже, чем мне, все хмурятся, глядя на него.
میزنه به شیشه، میگه اگه میشه
Он стучит в окно и говорит: "Амиго, не купишь предсказание?"
عمو یه فال بِخَر، میگم بخرم که چی شِه
Говорю: "Куплю, и что будет?
تو که هرچی پول دراری، میگیرَن به زور ازَت
Все деньги, что ты заработаешь, у тебя силой отберут.
میره تو جیبِ اوستا کار، بیخود میزنی زور فقط
Они попадут в карман твоего хозяина, ты просто так напрягаешься".
میگه بخر گشنمه
Он говорит: "Купи, я голоден".
مَنَم یه هزاری، لای انگشتمه
А у меня в пальцах зажата тысяча,
که نه نونه نه آبه، نه ننه نه بابا
У него нет ни хлеба, ни воды, ни мамы, ни папы,
نه واسَش یه جای خوابه
Даже места, где можно поспать.
میگفت بازَم با چشمِ تَر که از من فقط یه گُل بخر
Он повторял, и глаза его были полны слёз: "Купи у меня хоть цветок".
میگفت با چشمِ تَر که از من فقط یه گُل بخر
Он повторял, и глаза его были полны слёз: "Купи у меня хоть цветок".
ردِّ پای ظلم و لِه، زیرِ این همه فشار
Следы тирании и угнетения, под гнетом обстоятельств.
شهر پُرِ از گِله، پُرِ بچه های کار
Город полон жалоб, полон детей труда.
تَن فروشی و فساد، یه دردِ کُلّیه
Проституция и разврат - это общая боль.
شهر پُرِ از مواد، از فروشِ کلیه
Город полон наркотиков, продают даже почки.
از نقطه ی نوری درون قلبِ پروردگار
От искры света в сердце Господа,
بُگذار نور در قلبِ انسانها طلوع کند
Пусть свет воссияет в сердцах людей.
بُگذار عشق بورزیم و عشق بورزیم و عشق بورزیم
Давайте любить, и любить, и любить,
تا جهان جاری شود
Чтобы мир продолжил своё течение.
باورت نمیشه، به شهرَم یه سَر بزن
Ты не поверишь, просто посети мой город.
گناهِ کی بوده؟ خدا نه، یه زن
Чья это вина? Не Бога, а женщины.
به دنیا کی آورد؟ شیطان نه، آدم
Кто привёл его в этот мир? Не Сатана, а Адам.
تقصیرِ من بوده، که سَهمِشو ندادم
Это моя вина, что я не поделился.
از ماست که بر ماست
Что посеешь, то и пожнёшь.
حالا، دردا یه دریاست
Теперь боль - это море.
از تو یه نیشخند
От тебя - усмешка,
از اون یه درخواست
От него - просьба.
که میگفت بازَم با چشمِ تَر که از من فقط یه گُل بخر
Он повторял, и глаза его были полны слёз: "Купи у меня хоть цветок".
میگفت با چشمِ تَر که از من فقط یه گُل بخر
Он повторял, и глаза его были полны слёз: "Купи у меня хоть цветок".
ردِّ پای ظلم و لِه، زیرِ این همه فشار
Следы тирании и угнетения, под гнетом обстоятельств.
شهر پُرِ از گِله، پُرِ بچه های کار
Город полон жалоб, полон детей труда.
تَن فروشی و فساد، یه دردِ کُلّیه
Проституция и разврат - это общая боль.
شهر پُرِ از مواد، از فروشِ کلیه
Город полон наркотиков, продают даже почки.
از نقطه ی نوری درون ذهنِ پروردگار
От искры света в разуме Господа,
بُگذار نور در ذهنِ انسانها طلوع کند
Пусть свет воссияет в разумах людей.
بُگذار درهای بسته باز باشند تا اطمینان در دلها جاری شود
Пусть закрытые двери будут открыты, чтобы уверенность разлилась в сердцах.
بُگذار
Позволь,
بُگذار
Позволь,
بُگذار
Позволь.
اون میزد به شیشه، با هر ضربه یه چاقو
Он стучал в окно, и каждый стук был как удар ножом
میکِشید به قلبَم، دردِ خودم کم بود
В моё сердце, как будто своей боли мне было мало.
اضافه شد به دردَم ، خیرِ سَرَم اومدم، یه چرخ بزنم بگردم
Она лишь усилилась. Я же, чёрт возьми, решил прокатиться, побродить.
تو خیابون هزاربار غَمو دوره کردم، رو مغزَمه کُلِ شهرَم
Тысячу раз объезжал по кругу свою печаль, весь город у меня в голове.
همه پا برهنه، همه جا یه صحنه از دعوا و پُشتِ پرده
Все босые, повсюду сцена ссор и тайн.
یه مَردِ گریه کرده، این سُفرهایه که پَهنه، هیشکی هم نی بفهمه
Плачущий мужчина, эти бесконечные путешествия, и никто не понимает.
همه جا فریب هَوَس، مَردُم غریب پرست
Повсюду обман похоти, люди поклоняются чужакам.
خودیو لِه میکنن، اسمِشون نجیب هم هست
Своих топчут ногами, и имена их при этом - благородные.
هه
Ха!
ملتِ شریف، به جا تشویق و تعریف
Благородный народ, вместо аплодисментов и комплиментов
همدیگه رو فحش میدن اونوقت دست و سوت برا حریف
Поливают друг друга грязью, но аплодируют и свистят, слушая чужака.
یه شهرِ پُرِ شهوَت، یه فضای آلوده
Город, полный похоти, пространство пропитано скверной,
که هَمَش کارمای همین کارای ما بوده
И всё это - карма, результат наших действий.
یه مُشت بچهی مریضَن، پُرِ کمبود حریصَن
Куча больных детей, жаждущих удовлетворить свои потребности,
تا چراغ سبز میشه گاز میدی سَرِت نریزَن
Как только загорится зелёный, ты жмёшь на газ, чтобы тебя не снесли.
میگفت بازَم با چشمِ تَر که از من فقط یه گُل بخر
Он повторял, и глаза его были полны слёз: "Купи у меня хоть цветок".
میگفت با چشمِ تَر که از من فقط یه گُل بخر
Он повторял, и глаза его были полны слёз: "Купи у меня хоть цветок".
ردِّ پای ظلم و لِه، زیرِ این همه فشار
Следы тирании и угнетения, под гнетом обстоятельств.
شهر پُرِ از گِله، پُرِ بچه های کار
Город полон жалоб, полон детей труда.
تَن فروشی و فساد، یه دردِ کُلّیه
Проституция и разврат - это общая боль.
شهر پُرِ از مواد، از فروشِ کلیه
Город полон наркотиков, продают даже почки.






Attention! Feel free to leave feedback.