Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
من
در
اختیارِ
تو
بیا
این
تَن
و
ببرِش
تیمارِش
کن
Я
в
твоей
власти,
забери
это
тело
и
позаботься
о
нём
اون
بی
تو
قلبِش
بیماره
چون
نفَسِشی
بیا
بِشکَنِش
سیگارِشو
Без
тебя
моё
сердце
болеет,
ведь
ты
— моё
дыхание,
приди
и
сломай
мою
сигарету
من
در
اختیارِ
تو
بیا
این
تَن
و
ببرِش
تیمارِش
کن
Я
в
твоей
власти,
забери
это
тело
и
позаботься
о
нём
اون
بی
تو
قلبِش
بیماره
چون
نفَسِشی
بیا
بِشکَنِش
سیگارِشو
Без
тебя
моё
сердце
болеет,
ведь
ты
— моё
дыхание,
приди
и
сломай
мою
сигарету
توی
باغچه
ی
قلبِ
من
، بی
تو
خارَم
نمیشِکُفت
В
саду
моего
сердца
без
тебя
даже
колючки
не
цвели
با
تو
آرومَم
تو
یه
فرشته
ای
، به
تو
آدم
نمیشه
گفت
С
тобой
я
спокоен,
ты
ангел,
тебя
человеком
не
назвать
توی
بازیِ
این
روزا
، تو
یه
راه
مخفیِ
نابی
В
игре
этих
дней
ты
— тайный,
уникальный
путь
نمیدونم
چطور
نورِت
یهو
، به
این
مار
افعیِ
تابید
Не
знаю,
как
твой
свет
вдруг
коснулся
этой
ядовитой
змеи
من
در
اختیارِ
تو
بیا
این
تَن
و
ببرِش
تیمارِش
کن
Я
в
твоей
власти,
забери
это
тело
и
позаботься
о
нём
اون
بی
تو
قلبِش
بیماره
چون
نفَسِشی
بیا
بِشکَنِش
سیگارِشو
Без
тебя
моё
сердце
болеет,
ведь
ты
— моё
дыхание,
приди
и
сломай
мою
сигарету
من
در
اختیارِ
تو
بیا
این
تَن
و
ببرِش
تیمارِش
کن
Я
в
твоей
власти,
забери
это
тело
и
позаботься
о
нём
اون
بی
تو
قلبِش
بیماره
چون
نفَسِشی
بیا
بِشکَنِش
سیگارِشو
Без
тебя
моё
сердце
болеет,
ведь
ты
— моё
дыхание,
приди
и
сломай
мою
сигарету
گُلِ
سرخِ
لبای
تو
یه
دَمنوشه
و
آروم
میکنه
هُرمِ
هوای
تو
منو
Алая
роза
твоих
губ
— успокаивающий
отвар,
и
жар
твоего
дыхания
умиротворяет
меня
دِلَم
مُرده
برای
تو
نرو
، پِیکرَم
میگیره
با
تو
فُرمِ
عاشق
شدنو
Моё
сердце
мертво
без
тебя,
не
уходи,
моё
тело
принимает
с
тобой
форму
влюблённости
بلندگوی
صدای
تو
برام
مِثِه
یه
گهواره
ی
موزیکه
Громкоговоритель
твоего
голоса
для
меня
как
музыкальная
колыбель
با
تو
دورَم
از
این
دنیا
و
انگار
که
تو
آغوشِت
یه
سیاره
ی
کوچیکه
С
тобой
я
далеко
от
этого
мира,
и
словно
в
твоих
объятиях
— маленькая
планета
من
در
اختیارِ
تو
بیا
این
تَن
و
ببرِش
تیمارِش
کن
Я
в
твоей
власти,
забери
это
тело
и
позаботься
о
нём
اون
بی
تو
قلبِش
بیماره
چون
نفَسِشی
بیا
بِشکَنِش
سیگارِشو
Без
тебя
моё
сердце
болеет,
ведь
ты
— моё
дыхание,
приди
и
сломай
мою
сигарету
من
در
اختیارِ
تو
بیا
این
تَن
و
ببرِش
تیمارِش
کن
Я
в
твоей
власти,
забери
это
тело
и
позаботься
о
нём
اون
بی
تو
قلبِش
بیماره
چون
نفَسِشی
بیا
بِشکَنِش
سیگارِشو
Без
тебя
моё
сердце
болеет,
ведь
ты
— моё
дыхание,
приди
и
сломай
мою
сигарету
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): amir d-va, amir tataloo
Attention! Feel free to leave feedback.