Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ירושלים
מצמידה
לי
אקדח
לרקה
ואומרת
לי
Jerusalem
hält
mir
eine
Pistole
an
die
Schläfe
und
sagt
mir
קח
אותי,
קח
אותי,
קח
אותי,
קח,
קח
Nimm
mich,
nimm
mich,
nimm
mich,
nimm,
nimm
קח
אותי,
קח
אותי,
קח,
קח,
קח
אותי
Nimm
mich,
nimm
mich,
nimm,
nimm,
nimm
mich
קח
אותי,
קח
אותי,
קח,
קח,
קח
אותי
Nimm
mich,
nimm
mich,
nimm,
nimm,
nimm
mich
קח
אותי,
קח,
קח,
קח
Nimm
mich,
nimm,
nimm,
nimm
שער
האריות,
קח
את
שער
האריות
Das
Löwentor,
nimm
das
Löwentor
אני
לא
רוצה
אותו
יותר
Ich
will
es
nicht
mehr
אני
רוצה
אותך
Ich
will
dich
אני
רוצה
אותך
Ich
will
dich
תנועת
הצבעה
קדימה
המיוחסת
לדוד
סם
Eine
Vorwärtsbewegung,
die
David
Sam
zugeschrieben
wird
נוסיף
לה
זרת
ונקבל
צורת
שטן
המיוחסת
לרוק
כבד
Fügen
wir
einen
kleinen
Finger
hinzu
und
erhalten
eine
Teufelsform,
die
dem
Heavy
Rock
zugeschrieben
wird
כי
ירושלים
היא
כוכבת
רוק
שעולה
לבמה
וצועקת
Denn
Jerusalem
ist
ein
Rockstar,
der
auf
die
Bühne
kommt
und
schreit
מי
שמאמין
באלוהים
שירים
יד
Wer
an
Gott
glaubt,
hebe
die
Hand
והידיים
באוויר
Und
die
Hände
sind
in
der
Luft
הוי
עיר,
הוי
עיר
Oh
Stadt,
oh
Stadt
ידיים
באוויר,
אקדח
במותן
Hände
in
der
Luft,
eine
Pistole
an
der
Hüfte
אצלי
הוא
מצמד
לרקה
Bei
mir
hält
sie
es
an
die
Schläfe
אני
מרגיש
אותו
בבטן
Ich
spüre
es
im
Bauch
בתוכי
דוהרת
ארץ
וירושלים
לא
עוצרת
In
mir
galoppiert
ein
Land
und
Jerusalem
hält
nicht
an
קח
אותי
אומרת
Nimm
mich,
sagt
sie
קח
אותי,
קח
אותי,
קח
אותי,
קח,
קח
Nimm
mich,
nimm
mich,
nimm
mich,
nimm,
nimm
קח
אותי,
קח
אותי,
קח,
קח,
קח
אותי
Nimm
mich,
nimm
mich,
nimm,
nimm,
nimm
mich
קח
אותי,
קח,
קח
Nimm
mich,
nimm,
nimm
קח
אותי,
קח
אותי,
קח,
קח
Nimm
mich,
nimm
mich,
nimm,
nimm
קח
אותי,
קח
אותי,
קח,
קח
Nimm
mich,
nimm
mich,
nimm,
nimm
שער
האריות,
אריות
Das
Löwentor,
Löwen
דוד
המלך,
ווי
מון
אמי
König
David,
Oui
mon
ami
גם
דוד
המלך
Auch
König
David
קח
אותי
עשה
בי
כרצונך
Nimm
mich,
tu
mit
mir,
was
du
willst
קח
אותי
עכשיו,
קח
אותי
Nimm
mich
jetzt,
nimm
mich
זה
כל
מה
שאני
רוצה
למען
ההגינות,
למען
השם
הטוב
Das
ist
alles,
was
ich
will,
um
der
Fairness
willen,
um
des
guten
Namens
willen
זה
כל
מה
שרוצה,
למען
האמת!
Das
ist
alles,
was
sie
will,
um
der
Wahrheit
willen!
למען
האמת?
Um
der
Wahrheit
willen?
אם
לא
למען
האמת,
למען
מה?
Wenn
nicht
um
der
Wahrheit
willen,
wofür
dann?
בשביל
מה
ציירו
את
השמיים
בכבשים?
Warum
hat
man
den
Himmel
mit
Schafen
gemalt?
את
המדבר
פיסלו
בדמותו
של
אל
הנדודים
Die
Wüste
wurde
nach
dem
Bild
des
Wandergottes
geformt
למען
מה
חומות
ומבצרים
חלונות
שרופים
Wozu
Mauern
und
Festungen,
verbrannte
Fenster
בשביל
מה
כל
זה
אם
לא
למען
האמת
Wozu
das
alles,
wenn
nicht
um
der
Wahrheit
willen
בשביל
מה
הידיים
באוויר?
Wozu
die
Hände
in
der
Luft?
ידיים
באוויר,
חצובות
באבני
העיר,
העתיקה
Hände
in
der
Luft,
gehauen
in
die
Steine
der
Stadt,
der
alten
אם
לא
למען
האמת
למען
מי
למען
מה?
Wenn
nicht
um
der
Wahrheit
willen,
für
wen,
wofür?
ידיים
באוויר
מבקשות
את
האמת
בשמיים
Hände
in
der
Luft
erbitten
die
Wahrheit
im
Himmel
אז
למה
בדיוק
את
מתכוונת
כשאת
אומרת
Also,
was
genau
meinst
du,
wenn
du
sagst
"למען
האמת
ירושלים"
"Um
der
Wahrheit
willen,
Jerusalem"
ירושלים,
דמעות
בעיניה
Jerusalem,
Tränen
in
ihren
Augen
היא
מורידה
את
האקדח
והיא
רועדת,
מתפרקת
בשקט
לחתיכות
Sie
senkt
die
Pistole
und
zittert,
zerfällt
leise
in
Stücke
ורק
שרידי
ירושלים
מדברים
אליי
מבין
ההריסות
Und
nur
die
Überreste
Jerusalems
sprechen
zu
mir
aus
den
Ruinen
כמו
מדריך
תיירים
של
חורבן
Wie
ein
Reiseführer
der
Zerstörung
כאן
היו
פנים,
היום
גורדי
שחקים
עושים
לעננים
נעים
בגב
Hier
waren
Gesichter,
heute
machen
Wolkenkratzer
den
Wolken
ein
angenehmes
Gefühl
im
Rücken
על
הלחי
נשקו
הגיבורים
בצאתם
לקרב
Auf
die
Wange
küssten
die
Helden,
als
sie
in
die
Schlacht
zogen
ליטפוה
בהיסוס
ובחמלה
ואז
רגמוה
באבני
פרידה
Sie
streichelten
sie
zögernd
und
mitfühlend
und
bewarfen
sie
dann
mit
Abschiedssteinen
על
הכתף
התגלו
שרידים
של
פרץ
הדמעות
Auf
der
Schulter
wurden
Überreste
des
Tränenausbruchs
entdeckt
שחרור
הנצרה
עוד
מהדהד
בראשי
כמו
ים
בקונכייה
Das
Lösen
der
Sicherung
hallt
noch
in
meinem
Kopf
wider
wie
das
Meer
in
einer
Muschel
מכאן
הם
הודיעו
על
מותם
Von
hier
aus
verkündeten
sie
ihren
Tod
כשהם
מפריחים
נשיקה
באוויר
רק
כדי
להפר
את
הדממה
Während
sie
einen
Kuss
in
die
Luft
hauchten,
nur
um
die
Stille
zu
brechen
אבל
היי,
הרי
אין
דממה
מוחלטת
ירושלים
Aber
hey,
es
gibt
keine
absolute
Stille,
Jerusalem
תמיד
נשאר
איזה
שומר
מסך
של
האוזניים
Es
bleibt
immer
eine
Art
Bildschirmschoner
der
Ohren
איפה
דוד
המלך
כשצריך
אותו?
Wo
ist
König
David,
wenn
man
ihn
braucht?
שידע
לנחם
אותה
גם
כשהיא
חשבה
שאין
בה
שום
אמת
Der
sie
trösten
konnte,
auch
wenn
sie
dachte,
dass
in
ihr
keine
Wahrheit
ist
כמו
עכשיו
ואני
אומר
לה
ירושלים
Wie
jetzt,
und
ich
sage
zu
ihr,
Jerusalem
יש
אמת
בך
שלא
נחה
Es
gibt
eine
Wahrheit
in
dir,
die
nicht
ruht
אבל
זה
לא
פשוט
כל
כך,
הא?
Aber
es
ist
nicht
so
einfach,
oder?
עברו
2000
שנה
ואני
מנסה
לאחוז
את
מה
שנשאר
2000
Jahre
sind
vergangen
und
ich
versuche,
das
festzuhalten,
was
übrig
ist
אבל
היא
מתמוססת
לי
בין
האצבעות
Aber
sie
zerfließt
mir
zwischen
den
Fingern
ואני
רוצה
לצעוק
עליה
Und
ich
möchte
sie
anschreien
"קחי
את
עצמך
בידיים,
קומי!"
"Reiß
dich
zusammen,
steh
auf!"
תראי
אותי,
אני
מחזיק
מעמד,
למה
שאת
לא
תחזיקי?
Sieh
mich
an,
ich
halte
durch,
warum
solltest
du
nicht
durchhalten?
אבל
אני
לא
מחזיק
מעמד
Aber
ich
halte
nicht
durch
אני
נופל
לאלף
תהומות
של
העיר
הזאת
ובכלל
Ich
falle
in
tausend
Abgründe
dieser
Stadt
und
überhaupt
מי
אני
שאטיף?
Wer
bin
ich,
dass
ich
predige?
קח
אותי,
קח
אותי,
קח
אותי,
קח,
קח
Nimm
mich,
nimm
mich,
nimm
mich,
nimm,
nimm
קח
אותי,
קח
אותי,
קח,
קח,
קח
אותי
Nimm
mich,
nimm
mich,
nimm,
nimm,
nimm
mich
קח
אותי,
קח
אותי,
קח,
קח,
קח
אותי
Nimm
mich,
nimm
mich,
nimm,
nimm,
nimm
mich
קח
אותי,
קח,
קח
Nimm
mich,
nimm,
nimm
קח
אותי,
קח
אותי,
קח
אותי,
קח,
קח
Nimm
mich,
nimm
mich,
nimm
mich,
nimm,
nimm
קח
אותי,
קח
אותי,
קח,
קח,
קח
אותי
Nimm
mich,
nimm
mich,
nimm,
nimm,
nimm
mich
קח
אותי,
קח
אותי,
קח,
קח
Nimm
mich,
nimm
mich,
nimm,
nimm
קח
אותי,
קח
אותי,
קח,
קח
Nimm
mich,
nimm
mich,
nimm,
nimm
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): אולמן עמית, לינקר גרויסמן יורם דוד
Attention! Feel free to leave feedback.