Lyrics and translation Amit Ulman - כמה פעמים
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
כמה
פעמים
אני
צריך
להגיד
Сколько
раз
я
должен
сказать,
שזה
כמו
ים
זה
בא
מהר
ומתגבר
Что
это
как
море,
накатывает
быстро
и
усиливается
ואז
יותר
יותר
יותר
נושק
לחוף
ואז
И
все
больше,
больше,
больше
целует
берег,
а
потом
ואז
חוזר
מהרמהרמהר
А
потом
возвращается
очень-очень-очень
быстро
וכמה
פעמים
אני
צריך
להגיד
И
сколько
раз
я
должен
сказать,
שכשזה
בא
זה
בא
גדול
וזה
עגול
וזה
כחול
וזה
סוחף
איתו
חול
Что
когда
оно
приходит,
оно
огромное,
круглое,
синее
и
приносит
с
собой
песок
כאילו
כלום
בלום
בלום
בלום
Как
будто
ничегошеньки-ничегошеньки-ничегошеньки
וכמה
פעמים
אני
צריך
להגיד
И
сколько
раз
я
должен
сказать,
שיש
פה
קצב
Что
здесь
есть
ритм
יש
מין
רצף
Есть
какая-то
последовательность
וכמה
פעמים
אני
צריך
להגיד
את
ה"כמה
פעמים
אני
צריך
להגיד"
הזה
И
сколько
раз
мне
нужно
повторить
это
"сколько
раз
я
должен
сказать"
כמה-פע-מיםא-ניצ-ריךלו-מר
Сколько-раз-я-дол-жен-ска-зать
בעוני
שבין
הידוע
לנסתר
В
простоте,
что
между
известным
и
скрытым
בין
המוכר
ל
Между
знакомым
и
שירה
זה
ליד
רידינג,
איפה
הירקון
נשפך
Поэзия
— это
рядом
с
Ридингом,
где
впадает
Яркон
זה
שדה
תעופה
בקושי
פוגש
נמל
לשעבר
Это
аэродром
едва
ли
встречает
бывший
порт
זה
אורות
החגיגה
פוגשים
את
החשמל
עצמו
המכוער
ובעיקר
Это
огни
праздника
встречаются
с
самим
уродливым
электричеством,
и
главное
שירה
זה
לא
מי
יודע
מה
נהר
Поэзия
— это
не
пойми
какая
река
פוגש
בגם
כן
ים
Встречается,
опять
же,
с
морем
שם
שם
באלימות
הזאת
Там,
именно
в
этой
свирепости
במים
שעדיין
לא
החליטו
אם
В
воде,
которая
еще
не
решила,
הם
מתוקים
או
מלוחים
Пресная
она
или
соленая
ובשורשי
החידה
И
в
корнях
загадки
למה
בכלל
אומרים
Почему
вообще
говорят
"מים
מתוקים"?
"Пресная
вода"?
הרי
לא
באמת
מתוק
Ведь
на
самом
деле
не
сладкая
לא
מתוק
לא
מתוק
Не
сладкая,
не
сладкая
לא
מתוק
לא
מתוק
Не
сладкая,
не
сладкая
אין
יוקרה
בשירה
Нет
величия
в
поэзии
גם
אני
עצמי
רק
Да
и
я
сам
всего
лишь
הפיליפיני
שלה
Ее
филиппинец
אני
רוחץ
אותה
סועד
אותה
Я
купаю
ее,
кормлю
ее
עוזר
לה
ללכת
Помогаю
ей
ходить
אבל
רק
כדי
לשלוח
צ'ק
לארץ
רחוקה
Но
только
для
того,
чтобы
отправить
чек
в
далекую
страну
את
המילים
הכי
יפות
שלי
Свои
самые
красивые
слова
אמרתי
באנגלית
למראיין
דמיוני
Произнес
по-английски
воображаемому
интервьюеру
תשאלו
אותי
מה
המילה
האהובה
עלי
Спросите
меня,
какое
мое
любимое
слово
תשאלו
אותי
מה
המילה
הקללה
עלי
Спросите
меня,
какое
мое
ругательство
תשאלו
מה
מדליק
אותי
Спросите,
что
меня
заводит
תשאלו
תשאלו
Спросите,
спросите
תשאלו
אותי
מה
אני
רוצה
שיכתבו
על
הקבר
שלי
Спросите
меня,
что
я
хочу,
чтобы
написали
на
моей
могиле
כן
במבט
לאחור
בכלל
מושלם
Да,
оглядываясь
назад,
вообще
идеально
תדעו
שנים
לא
מעטות
שאני
סתם
בנאדם
Знаете,
немало
лет
я
был
просто
человеком
חסר
כמו
ים
Не
хватало,
как
моря
אף
פעם
לא
מלא
יא
וולי
Никогда
не
был
полным,
эй,
приятель
שנים
לא
הסתפרתי
Годами
не
стригся
לא
ידעתי
מה
יפה
לי
Не
знал,
что
мне
идет
שנים
של
לא
כל
כך
יפה
Годы
не
такой
уж
красоты
אבל
עושה
זקן
מגניב
Но
делаю
классную
бороду
רק
מכניס
ת'בטן
לא
כל
כך
רזה
Только
втягиваю
живот,
не
такой
уж
худой
שנים
שחשתי
מין
רעב
בעצמותי
Годы
я
чувствовал
голод
в
костях
רק
לימים
התברר
לי
שהיית
צמא
Только
со
временем
понял,
что
это
была
жажда
כשכולם
רצו
כנרת
רציתי
ים
המלח
Когда
все
хотели
Кейнари,
я
хотел
Мертвого
моря
כי
השירה,
במדמנה
היא
גרה
Потому
что
поэзия,
в
пустыне
она
жила
וכשכולם
רצו
תופים
וחצוצרה
И
когда
все
хотели
барабанов
и
труб
רציתי
להגיד
אני
פסנתר
אני
גיטרה
Я
хотел
сказать:
я
фортепиано,
я
гитара
מיתר
הרביעי
אני
Четвертая
струна
— это
я
כמו
מיתר
שלישי
Как
третья
струна
תמיד
יוצא
מכיוון
Всегда
разлаживается
בין
מועדותם
של
הפצעים
Между
сроками
созревания
прыщей
לנטיית
ליבן
של
הדלתות
Белизне
сердцевины
дверей
רק
לפעמים
היה
אחר
Лишь
иногда
было
иначе
לפעמים
האור
רתח
וכל
תבל
זרח
חבר
Иногда
свет
сиял,
и
вся
вселенная
расцветала,
друг
וגם
אז
האמת
לא
היתה
נאותה
И
даже
тогда
правда
не
была
подобающей
אך
הגילוי
נאות
Но
раскрытие
уместно
והעולם
כשדה
חיטה
И
мир
как
пшеничное
поле
קוצר
אותו
לאלומות
Сжинают
его
в
снопы
וואלק
בפנים
הלחן
מי,
יקח
את
זה
זונות
Ей-богу,
мелодия
внутри,
кто-нибудь,
сыграйте
ее,
сукины
дети
שוכב
פצוע
בית
חולים
Лежу
раненный,
больница
צועק
נגני
את
זה
אחות
Кричу:
сыграй
это,
сестра
אז
כמו
חמי,
כמו
סינטרה,
כמו
פרדי
באתי
Так,
как
Хами,
как
Синатра,
как
Фредди,
я
пришел
כמו
מאיר,
כמו
דוד,
כמו
לאונרד
אחויה
Как
Меир,
как
Давид,
как
Леонард,
братцы
איתן,
בראש
מורם,
בדרך
שלי
וניצחתי
С
Итаном,
во
главе
с
Муром,
своим
путем,
и
победил
כי
עברנו
את
פרעה,
לי
המזמור
והללויה
Ведь
мы
пережили
фараона,
мне
— псалом
и
хвала
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): מור עומר, בר שני, אולמן עמית, בלום גלעד, מנור נדב
Attention! Feel free to leave feedback.