Lyrics and translation Amjad Ghulam Fareed Sabri - Bhar Do Jholi Meri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bhar Do Jholi Meri
Наполни мою суму
Bhar
Do
Jholi,
Bhar
Do
Jholi
Meri
Ya
Muhammad
Наполни
мою
суму,
наполни
мою
суму,
о
Мухаммад
Lout
Ker
Mein
Na
Jaoon
Ga
Khali
Чтобы
я
не
ушел
с
пустыми
руками
Bhar
Do
Jholi
Meri
Ya
Muhammad
Наполни
мою
суму,
о
Мухаммад
Lout
Ker
Mein
Na
Jaoon
Ga
Khali
Чтобы
я
не
ушел
с
пустыми
руками
Bhar
Do
Jholi
Meri
Ya
Muhammad
Наполни
мою
суму,
о
Мухаммад
Lout
Ker
Mein
Na
Jaoon
Ga
Khali
Чтобы
я
не
ушел
с
пустыми
руками
Bhar
Do
Jholi,
Bhar
Do
Jholi,
Bhar
Do
Jholi
Hum
Sub
Ki
Наполни
сумы,
наполни
сумы,
наполни
сумы
всех
нас
Bhar
Do
Jholi,
Bhar
Do
Jholi,
Bhar
Do
Jholi
Mohammad
Наполни
сумы,
наполни
сумы,
наполни
сумы,
о
Мухаммад
Bhar
Do
Jholi
Ata
Ki
Bhar
Do
Jholi
Наполни
сумы
дарами,
наполни
сумы
Bhar
Do
Jholi,
Bhar
Do
Jholi,
Bhar
Do
Jholi
Наполни
сумы,
наполни
сумы,
наполни
сумы
Tumhare
Aastanay
Say
Zamana
Kya
Nahi
Paata
От
твоего
порога
мир
получает
всё,
что
ему
нужно
Koi
Bhi
Dar
Say
Khaali
Mangnay
Wala
Nahi
Jata
Никто
не
уходит
с
пустыми
руками,
просящий
с
верой
Bhar
Do
Jholi
Meri
Sirkar-e-madina
Наполни
мою
суму,
о
правитель
Медины
Bhar
Do
Jholi
Meri
Tajdar-e-madina
Наполни
мою
суму,
о
владыка
Медины
Tum
Zamanay
K
Mukhtar
Ho
Ya
Nabi
Ты
избранник
мира,
о
Пророк
Bekasoon
K
Madadgaar
Ho
Ya
Nabi
Ты
помощник
нуждающихся,
о
Пророк
Sub
Ki
Suntay
Ho
Apne
Ho
Ya
Ghair
Ho
Ты
слышишь
всех,
своих
и
чужих
Tum
Ghareebon
K
Ghamkhaar
Ho
Ya
Nabi
Ты
тот,
кто
заботится
о
бедных,
о
Пророк
Bhar
Do
Jholi
Meri
Sirkar-e-madina
Наполни
мою
суму,
о
правитель
Медины
Bhar
Do
Jholi
Meri
Tajdar-e-madina
Наполни
мою
суму,
о
владыка
Медины
Hum
Hein
Ranj-o-musibat
K
Maray
Hoay
Мы
измучены
печалью
и
несчастьями
Sakht
Muskhil
Say
Hein
Gham
Say
Haray
Hoay
С
трудом
переносим
горести
Ya
Nabi
Kuch
Khudara
Hamein
Bheek
Do
О
Пророк,
пожалуйста,
дай
нам
милостыню
Dar
Pay
Aain
Hein
Jholi
Pasaray
Hoay
Мы
пришли
к
твоим
дверям
с
протянутыми
руками
Bhar
Do
Jholi
Meri
Sirkar-e-madina
Наполни
мою
суму,
о
правитель
Медины
Bhar
Do
Jholi
Meri
Tajdar-e-madina
Наполни
мою
суму,
о
владыка
Медины
Hein
Mukhalif
Zamana
Kidhar
Ja\'ay
Hum
Мир
против
нас,
куда
нам
идти?
Halat-e-bekasi
Kiss
Ko
Dikhla\'ay
Hum
Кому
показать
нашу
бедность?
Hum
Tumhare
Bhikari
Hein
Ya
Mustafa
Мы
твои
нищие,
о
Мустафа
Kiss
K
Aagay
Bhala
Haath
Phailaein
Hum
Перед
кем
еще
мы
можем
просить?
Bhar
Do
Jholi
Meri
Sirkar-e-madina
Наполни
мою
суму,
о
правитель
Медины
Bhar
Do
Jholi
Meri
Tajdar-e-madina
Наполни
мою
суму,
о
владыка
Медины
Bhar
Do
Jholi
Meri
Ya
Muhammad
Наполни
мою
суму,
о
Мухаммад
Lout
Ker
Mein
Na
Jaoon
Ga
Khaali
Чтобы
я
не
ушел
с
пустыми
руками
Aaa...
(chants)
Ааа...
(песнопения)
Bhar
Do
Jholi
Meri
Ya
Muhammad
Наполни
мою
суму,
о
Мухаммад
Lout
Ker
Mein
Na
Jaoon
Ga
Khaali
Чтобы
я
не
ушел
с
пустыми
руками
Kuch
Nawasoon
Ka
Sadqa
Ata
Hoo
Дай
мне
немного
милостыни
ради
твоих
внуков
Dar
Pay
Aaya
Hoon
Bun
Ker
Sawali
Я
пришел
к
твоим
дверям
как
просящий
Haq
Say
Paayi
Wo
Shaan-e-karimi
Он
по
праву
получил
славу
щедрости
Marhaba!
Dono
Aalam
K
Waali
Приветствую!
Повелитель
обоих
миров
Us
Ki
Qismat
Ka
Chamka
Sitara
Звезда
его
судьбы
засияла
Jiss
Pe
Nazr-e-karam
Tum
Ne
Daali
Когда
ты
взглянул
на
него
с
милостью
Zindagi
Bakhsh
Di
Bandagi
Ko
Он
дал
жизнь
поклонению
Aabro
Deen-e-haq
Ki
Bacha
Li
Он
спас
честь
истинной
веры
Wo
Muhammad
Ka
Pyara
Nawasa
Он
- любимый
внук
Мухаммада
Jiss
Ne
Sajday
Mein
Gardan
Kata
Li
Тот,
кто
отдал
свою
голову
в
поклонении
Zindagi
Bakhsh
Di
Bandagi
Ko
Он
дал
жизнь
поклонению
Aabro
Deen
E
Haq
Ki
Bacha
Li
Он
спас
честь
истинной
веры
Jo
Ibn-e-murtaza
Ne
Kia
Kaam
Khoob
Hai
То,
что
сделал
сын
Муртазы,
прекрасно
Qurbani-e-hussain
Ka
Anjaan
Khoob
Hai
Жертва
Хусейна
несравненна
Qurbaan
Ho
Ke
Fatima
Zehra
K
Chain
Ne
Пожертвовав
собой,
он
успокоил
Фатиму
Захру
Deen-e-khuda
Ki
Shaan
Barhai
Hussain
Ne
Хусейн
возвысил
славу
веры
Bakhshi
Hai
Jiss
Ne
Mazhab-e-islam
Ko
Hayaat
Тот,
кто
дал
жизнь
исламу
Kitni
Azeen
Hazrat-e-shabbir
Ki
Hai
Zaat
Как
величественна
личность
святого
Шаббира
Maidaan-e-karbala
Mein
Shah-e-khush
Khisaal
Nai
На
поле
Кербелы,
благородный
шах
Sajday
Mein
Sir
Kata
K
Muhammad
K
Laal
Nai
В
поклонении
отдал
голову,
сын
Мухаммада
To
Zindagi
Bakhsh
Di
Bandagi
Ko
Он
дал
жизнь
поклонению
Aabro
Deen-e-haq
Ki
Bacha
Li
Он
спас
честь
истинной
веры
Woh
Muhammad
Ka
Pyara
Nawasa
Он
- любимый
внук
Мухаммада
Jiss
Ne
Sajde
Mein
Gardan
Kata
Li
Тот,
кто
отдал
свою
голову
в
поклонении
Woh
Muhammad
Ka
Pyara
Nawasa
Он
- любимый
внук
Мухаммада
Jiss
Ne
Sajde
Mein
Gardan
Kata
Li
Тот,
кто
отдал
свою
голову
в
поклонении
Hashr
Mein
Un
Ko
Daikhein
Gay
Jiss
Dam
В
тот
день,
когда
мы
увидим
их
на
Судном
Дне
Ummati
Yeh
Kahein
Gay
Khushi
Say
Мои
единоверцы
с
радостью
скажут
Aa
Rahay
Hein
Wo
Daikho
Muhammad
Смотрите,
идет
Мухаммад
Jin
K
Kandhay
Pay
Kamli
Hai
Kaali
На
чьих
плечах
черная
накидка
Mehshar
K
Rooz
Paish-e-khuda
Hoon
Gay
Jiss
Ghari
В
тот
час,
когда
мы
предстанем
перед
Богом
в
день
Воскресения
Hogi
Gunaah
Gaaron
Mein
Kiss
Darja
Bekali
Какое
отчаяние
будет
среди
грешников
Aatay
Hoay
Nabi
Ko
Jo
Daikhein
Gay
Ummati
Когда
единоверцы
увидят
приближающегося
Пророка
Ik
Dosre
Say
Sub
Yeh
Kahein
Gay
Khushi
Khushi
Они
с
радостью
скажут
друг
другу
Aa
Rahay
Hein
Wo
Daikho
Muhammad
Смотрите,
идет
Мухаммад
Aa
Rahay
Hein
Wo
Daikho
Muhammad
Смотрите,
идет
Мухаммад
Aa
Rahay
Hein
Wo
Daikho
Muhammad
Смотрите,
идет
Мухаммад
Aa
Rahay
Hein
Wo
Daikho
Muhammad
Смотрите,
идет
Мухаммад
Sir-e-mehshar
Gunaah
Gaaron
Say
Pursish
Jiss
Khari
Hogi
В
час,
когда
грешники
будут
спрошены
на
Судном
Дне
Yaqeenan
Her
Bashar
Ko
Apni
Bakshish
Ki
Pari
Hogi
Каждый
человек
будет
надеяться
на
прощение
Sub
He
Ko
Aas
Us
Dam
Kamli
Walay
Say
Lagi
Hogi
Все
будут
смотреть
на
того,
кто
в
черной
накидке
K
Aisay
Mein
Muhammad
Ki
Sawari
Aa
Rahi
Hogi
В
этот
момент
прибудет
процессия
Мухаммада
Pukaray
Ga
Zamana
Us
Ghari
Dukh
Dard
K
Maaro
Мир
воззовет
в
тот
час,
измученный
печалью
и
болью
Na
Ghabrao
Gunaahgaaro!
Na
Ghabrao
Gunaahgaaro!
Не
отчаивайтесь,
грешники!
Не
отчаивайтесь,
грешники!
Aa
Rahay
Hein
Wo
Daikho
Muhammad
Смотрите,
идет
Мухаммад
Jin
K
Kaandhay
Pay
Kamli
Hai
Kaali
На
чьих
плечах
черная
накидка
Aashiq-e-mustafa
Ki
Azaan
Mei
В
призыве
любящего
Мустафу
Allah
Allah
Kitna
Asar
Tha
Какая
сила
была
в
словах
"Аллах,
Аллах"
Sacha
Yeh
Waqia
Hai
Azaan-e-bilal
Ka
Это
правдивая
история
о
призыве
Билала
Ik
Din
Rasool-e-paak
Say
Logo
Ne
Yoon
Kaha
Однажды
люди
сказали
Пророку
Ya
Mustafa
Azaan
Ghalat
Daitay
Hein
Bilal
О
Мустафа,
Билал
ошибается
в
призыве
Kahiyeh
Huzoor
Aap
Ka
Is
Mei
Hai
Kya
Khayal
Скажите,
господин,
что
вы
думаете
об
этом?
Farmaya
Mustafa
Nai
Yeh
Such
Hai
To
Daikhe
Мустафа
сказал:
"Если
это
правда,
то
посмотрим"
Tapte
Sehr
Ki
Aaj
Azaan
Koi
Aur
Day
Пусть
сегодня
кто-нибудь
другой
прочитает
призыв
в
жаркой
пустыне
Hazrat
Bilal
Nai
Jo
Azaan-e-sehr
Na
Di
Когда
Билал
не
прочитал
утренний
призыв
Qudrat
Khuda
Ki
Daikho
Na
Mutlak
Sehr
Howi
Посмотрите
на
силу
Бога,
рассвет
не
наступил
Hazrat
Bilal
Nai
Jo
Azaan-e-sehr
Na
Di
Когда
Билал
не
прочитал
утренний
призыв
Qudrat
Khuda
Ki
Daikho
Na
Mutlak
Sehr
Howi
Посмотрите
на
силу
Бога,
рассвет
не
наступил
Aaye
Nabi
K
Paas
Phir
Ashaab-e-ba-safa
Сподвижники
снова
пришли
к
Пророку
Ki
Arz
Mustafa
Say
K
Ya
Shah-e-ambiya
И
сказали
Мустафе:
"О
Повелитель
Пророков"
Hai
Kya
Sabab
Sehr
Na
Howi
Aaj
Mustafa
Какова
причина,
почему
сегодня
не
наступил
рассвет,
о
Мустафа?
Gibreal
Laaye
Aisay
Mein
Paighaam-e-kibriya
В
этот
момент
Джибриль
принес
послание
от
Всевышнего
Pehlay
To
Mustafa
Ko
Adab
Say
Kia
Salaam
Сначала
он
почтительно
поприветствовал
Мустафу
Baad-as-salaam
Un
Ko
Khuda
Ka
Dia
Payaam
После
приветствия
он
передал
ему
послание
от
Бога
Yoon
Gibreal
Ne
Kaha
Khair-ul-anaam
Say
Джибриль
сказал
Благословенному:
K
Allah
Ko
Hai
Pyaar
Tumhare
Ghulaam
Say
"Аллах
любит
твоего
слугу"
Yoon
Gibreal
Ne
Kaha
Khair-ul-anaam
Say
Джибриль
сказал
Благословенному:
Allah
Ko
Hai
Pyaar
Tumhare
Ghulaam
Say
"Аллах
любит
твоего
слугу"
Yoon
Gibreal
Ne
Kaha
Khair-ul-anaam
Say
Джибриль
сказал
Благословенному:
Allah
Ko
Hai
Pyaar
Tumhare
Ghulaam
Say
"Аллах
любит
твоего
слугу"
Farma
Raha
Hai
Aaj
Say
Yeh
Rub-be-zuljallal
Говорит
Владыка
величия
с
этого
дня:
K
Hogi
Na
Subah
Dein
Gay
Na
Jab
Tak
Azaan
Bilal
"Рассвет
не
наступит,
пока
Билал
не
прочитает
призыв"
Aashiq-e-mustafa
Ki
Azaan
Mein
В
призыве
любящего
Мустафу
Allah
Allah
Kitna
Asar
Tha
Какая
сила
была
в
словах
"Аллах,
Аллах"
Arsh
Walay
Bhi
Sunn\'tay
Thay
Jiss
Ko
Даже
те,
кто
на
небесах,
слушали
его
Kya
Azaan
Thi
Azaaan-e-bilali
Какой
это
был
призыв,
призыв
Билала
Kaash
Purnam
Dayyar-e-nabi
Mein
О,
если
бы
при
жизни
меня
позвали
Jeetay
Ji
Ho
Bulawa
Kisi
Din
В
благословенную
землю
Пророка
Haal-e-gham
Mustafa
Ko
Sunaaon
Я
бы
рассказал
Мустафе
о
своих
печалях
Thaam
Ker
Un
K
Rozay
Ki
Jaali
Держась
за
решетку
его
гробницы
Haal-e-gham
Mustafa
Ko
Sunaaon
Я
бы
рассказал
Мустафе
о
своих
печалях
Thaam
Ker
Un
K
Rozay
Ki
Jaali
Держась
за
решетку
его
гробницы
Bhar
Do
Jholi
Meri
Ya
Muhammad
Наполни
мою
суму,
о
Мухаммад
Lout
Ker
Mein
Na
Jaoon
Ga
Khaali.
Чтобы
я
не
ушел
с
пустыми
руками.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maqbool Ahmed Sabri
Attention! Feel free to leave feedback.