AMK - Benef - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation AMK - Benef




Benef
Profit
Attiré par l′oseille
Attracted by the dough
Yaya on the track
Yaya on the track
Vodka, joint de zetla
Vodka, joint of weed
Fenêtre ouverte dans les étages
Open window on the floors
Ferme ça quand tu déplaces
Close it when you move
Quand on fouille
When we search
On sait trouver les chettes-ca
We know how to find the stash
Paye si jte donne une deadline
Pay if I give you a deadline
Paye si jte donne une deadline
Pay if I give you a deadline
700 euros sur une quette-pla
700 euros on a mission
Finir blindé comme patron de Tesla
Finish blind like the boss of Tesla
Frère on s'en sortira p′têtre pas
Brother, we may not make it out
Y'a rien à faire
There's nothing to do
Je remets l'armure puis je pars à la guerre
I put my armor back on and go to war
Charbonner dur comme
Work hard like
Charbonner dur comme
Work hard like
Charbonner dur comme
Work hard like
Si y′a rien à perdre
If there's nothing to lose
Plus rien à perdre
Nothing more to lose
Ça date pas d′hier qu'on part à la dérive
It's not from yesterday that we go adrift
Au final le mal est sorti
In the end, evil came out
Du bon côté du periph′
On the good side of the ring road'
(Hey, Hey)
(Hey, Hey)
Sniffe ta ligne, sniffe ta ligne
Sniff your line, sniff your line
Pisse du ble-dia dans la cristalline
Piss blue bills in the crystalline
Les 2 pieds collés au bloc
Both feet glued to the block
Nuage de fumée nocive
Cloud of harmful smoke
Quand les spliff s'allument
When the spliffs are lit
Fais pas la pince faut signer les gros chèques
Don't be stingy, gotta sign the big checks
Feinte de peufra et crochet
Fake poor and hook
Flingue pour famille et oseille
Gun for family and money
15 c′est le nom du projet
15 is the name of the project
(La musique est bonne gros)
(The music is good bro)
(La musique est bonne gros)
(The music is good bro)
C'est dur de m′y faire
It's hard to get used to it
Sous le préau je revends la kush
Under the playground I resell the kush
Ma meuf à la frousse
My girl is scared
Elle ferme les yeux car elle sait c'que je touche
She closes her eyes because she knows what I'm touching
J'ouvre l′œil et j′ai pensé à fermer ma bouche
I open my eye and I thought about shutting my mouth
(J'ouvre l′oeil et j'ai pensé à fermer ma bouche)
(I open my eye and I thought about shutting my mouth)
Les raclis se touchent
The broke are touching each other
Moi je décale quand l′atmosphère est louche
I move away when the atmosphere is shady
À chaque jour qui passe c'est tout pour le Benef
Every day that goes by it's all for the profit
(En ice, en ice)
(In ice, in ice)
Un jour j′serais en place c'est tout pour le Benef
One day I'll be in place it's all for the profit
(En ice, en ice)
(In ice, in ice)
À chaque jour qui passe c'est tout pour le Benef
Every day that goes by it's all for the profit
(En ice, en ice)
(In ice, in ice)
Un jour j′serais en place c′est tout pour le Benef
One day I'll be in place it's all for the profit
(En ice, en ice)
(In ice, in ice)
Forgé par l'amour endurci par le seum
Forged by love hardened by spite
J′menfume sous le sun la crinière en or jaune
I smoke under the sun golden mane
Et l'ennemi veut pas marcher seul
And the enemy doesn't want to walk alone
Il perdra ses couilles une fois qu′il est hors-zone
He will lose his balls once he is out of the zone
Comprends la peine à travers tout les morceaux
Understand the pain through all the pieces
J'y arriverai même si je peine
I'll get there even if I struggle
Je porte quand même
I still carry
24 années de péchés sur les dorsaux
24 years of sins on my back
Tu te fais agresser dans ton hall
You get mugged in your hall
Tu te demandes comment ton adresse a tourné
You wonder how your address got out
T′aurais du cacher ta montre
You should have hidden your watch
Quand tu nous croisais plus tôt dans la journée
When you passed us earlier in the day
Elle veut se marier toute sa vie elle a tourné
She wants to get married all her life she has been turning
Pour le moment je suis au fourneau
For the moment I'm at the stove
Bientôt je fournis du le-sa
Soon I'll be providing the good stuff
Pour tout les fins gourmets
For all the foodies
C'est cheum on attire que les putes
It's shit we only attract whores
Les mecs bien n'aiment pas quand on passe
Good guys don't like it when we pass by
On ramène leur meuf à l′hôtel
We take their girl back to the hotel
Le matin elle repartent en boitant au taff
In the morning she limps back to work
C′est toujours du boulot carré quand on casse
It's always a square job when we break in
Et la juge a condamné Dares
And the judge sentenced Dares
Parce que c'est toujours des peines de taré
Because it's always crazy sentences
Quand on casque
When we put on helmets
Vodka arôme à la mangue
Mango flavored vodka
Je passe à l′épic' jvais peter ma liqueur
I'm going to the grocery store to buy my liquor
Hagra et mise à l′amende tu connais ma bande
Hagra and fined you know my gang
La rue c'est pas Twitter
The street is not Twitter
Tout le quartier dans le deal le train de vie de Ace
The whole neighborhood in the deal the Ace lifestyle
Une chaîne et un bipeur
A chain and a beeper
Tu crois que t′es mort dans le film, enfoiré de n
You think you're dead in the movie, motherfucker
T'es mort dans le teaser
You're dead in the teaser
C'est dur de m′y faire, sous le préau je revends la kush
It's hard to get used to it, under the playground I resell the kush
Ma meuf à la frousse
My girl is scared
Elle ferme les yeux car elle sait c′que je touche
She closes her eyes because she knows what I'm touching
J'ouvre l′œil et j'ai pensé à fermer ma bouche
I open my eye and I thought about shutting my mouth
Les raclis se touchent, moi je décale quand l′atmosphère est louche
The broke are touching each other, I move away when the atmosphere is shady
À chaque jour qui passe c'est tout pour le Benef
Every day that goes by it's all for the profit
(En ice, en ice)
(In ice, in ice)
Un jour j′serais en place c'est tout pour le Benef
One day I'll be in place it's all for the profit
(En ice, en ice)
(In ice, in ice)
À chaque jour qui passe c'est tout pour le Benef
Every day that goes by it's all for the profit
(En ice, en ice)
(In ice, in ice)
Un jour j′serais en place c′est tout pour le Benef
One day I'll be in place it's all for the profit
(En ice, en ice)
(In ice, in ice)






Attention! Feel free to leave feedback.