Lyrics and translation AMK - Benef
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attiré
par
l′oseille
Attracted
by
the
dough
Yaya
on
the
track
Yaya
on
the
track
Vodka,
joint
de
zetla
Vodka,
joint
of
weed
Fenêtre
ouverte
dans
les
étages
Open
window
on
the
floors
Ferme
ça
quand
tu
déplaces
Close
it
when
you
move
Quand
on
fouille
When
we
search
On
sait
trouver
les
chettes-ca
We
know
how
to
find
the
stash
Paye
si
jte
donne
une
deadline
Pay
if
I
give
you
a
deadline
Paye
si
jte
donne
une
deadline
Pay
if
I
give
you
a
deadline
700
euros
sur
une
quette-pla
700
euros
on
a
mission
Finir
blindé
comme
patron
de
Tesla
Finish
blind
like
the
boss
of
Tesla
Frère
on
s'en
sortira
p′têtre
pas
Brother,
we
may
not
make
it
out
Y'a
rien
à
faire
There's
nothing
to
do
Je
remets
l'armure
puis
je
pars
à
la
guerre
I
put
my
armor
back
on
and
go
to
war
Charbonner
dur
comme
Work
hard
like
Charbonner
dur
comme
Work
hard
like
Charbonner
dur
comme
Work
hard
like
Si
y′a
rien
à
perdre
If
there's
nothing
to
lose
Plus
rien
à
perdre
Nothing
more
to
lose
Ça
date
pas
d′hier
qu'on
part
à
la
dérive
It's
not
from
yesterday
that
we
go
adrift
Au
final
le
mal
est
sorti
In
the
end,
evil
came
out
Du
bon
côté
du
periph′
On
the
good
side
of
the
ring
road'
Sniffe
ta
ligne,
sniffe
ta
ligne
Sniff
your
line,
sniff
your
line
Pisse
du
ble-dia
dans
la
cristalline
Piss
blue
bills
in
the
crystalline
Les
2 pieds
collés
au
bloc
Both
feet
glued
to
the
block
Nuage
de
fumée
nocive
Cloud
of
harmful
smoke
Quand
les
spliff
s'allument
When
the
spliffs
are
lit
Fais
pas
la
pince
faut
signer
les
gros
chèques
Don't
be
stingy,
gotta
sign
the
big
checks
Feinte
de
peufra
et
crochet
Fake
poor
and
hook
Flingue
pour
famille
et
oseille
Gun
for
family
and
money
15
c′est
le
nom
du
projet
15
is
the
name
of
the
project
(La
musique
est
bonne
gros)
(The
music
is
good
bro)
(La
musique
est
bonne
gros)
(The
music
is
good
bro)
C'est
dur
de
m′y
faire
It's
hard
to
get
used
to
it
Sous
le
préau
je
revends
la
kush
Under
the
playground
I
resell
the
kush
Ma
meuf
à
la
frousse
My
girl
is
scared
Elle
ferme
les
yeux
car
elle
sait
c'que
je
touche
She
closes
her
eyes
because
she
knows
what
I'm
touching
J'ouvre
l′œil
et
j′ai
pensé
à
fermer
ma
bouche
I
open
my
eye
and
I
thought
about
shutting
my
mouth
(J'ouvre
l′oeil
et
j'ai
pensé
à
fermer
ma
bouche)
(I
open
my
eye
and
I
thought
about
shutting
my
mouth)
Les
raclis
se
touchent
The
broke
are
touching
each
other
Moi
je
décale
quand
l′atmosphère
est
louche
I
move
away
when
the
atmosphere
is
shady
À
chaque
jour
qui
passe
c'est
tout
pour
le
Benef
Every
day
that
goes
by
it's
all
for
the
profit
(En
ice,
en
ice)
(In
ice,
in
ice)
Un
jour
j′serais
en
place
c'est
tout
pour
le
Benef
One
day
I'll
be
in
place
it's
all
for
the
profit
(En
ice,
en
ice)
(In
ice,
in
ice)
À
chaque
jour
qui
passe
c'est
tout
pour
le
Benef
Every
day
that
goes
by
it's
all
for
the
profit
(En
ice,
en
ice)
(In
ice,
in
ice)
Un
jour
j′serais
en
place
c′est
tout
pour
le
Benef
One
day
I'll
be
in
place
it's
all
for
the
profit
(En
ice,
en
ice)
(In
ice,
in
ice)
Forgé
par
l'amour
endurci
par
le
seum
Forged
by
love
hardened
by
spite
J′menfume
sous
le
sun
la
crinière
en
or
jaune
I
smoke
under
the
sun
golden
mane
Et
l'ennemi
veut
pas
marcher
seul
And
the
enemy
doesn't
want
to
walk
alone
Il
perdra
ses
couilles
une
fois
qu′il
est
hors-zone
He
will
lose
his
balls
once
he
is
out
of
the
zone
Comprends
la
peine
à
travers
tout
les
morceaux
Understand
the
pain
through
all
the
pieces
J'y
arriverai
même
si
je
peine
I'll
get
there
even
if
I
struggle
Je
porte
quand
même
I
still
carry
24
années
de
péchés
sur
les
dorsaux
24
years
of
sins
on
my
back
Tu
te
fais
agresser
dans
ton
hall
You
get
mugged
in
your
hall
Tu
te
demandes
comment
ton
adresse
a
tourné
You
wonder
how
your
address
got
out
T′aurais
du
cacher
ta
montre
You
should
have
hidden
your
watch
Quand
tu
nous
croisais
plus
tôt
dans
la
journée
When
you
passed
us
earlier
in
the
day
Elle
veut
se
marier
toute
sa
vie
elle
a
tourné
She
wants
to
get
married
all
her
life
she
has
been
turning
Pour
le
moment
je
suis
au
fourneau
For
the
moment
I'm
at
the
stove
Bientôt
je
fournis
du
le-sa
Soon
I'll
be
providing
the
good
stuff
Pour
tout
les
fins
gourmets
For
all
the
foodies
C'est
cheum
on
attire
que
les
putes
It's
shit
we
only
attract
whores
Les
mecs
bien
n'aiment
pas
quand
on
passe
Good
guys
don't
like
it
when
we
pass
by
On
ramène
leur
meuf
à
l′hôtel
We
take
their
girl
back
to
the
hotel
Le
matin
elle
repartent
en
boitant
au
taff
In
the
morning
she
limps
back
to
work
C′est
toujours
du
boulot
carré
quand
on
casse
It's
always
a
square
job
when
we
break
in
Et
la
juge
a
condamné
Dares
And
the
judge
sentenced
Dares
Parce
que
c'est
toujours
des
peines
de
taré
Because
it's
always
crazy
sentences
Quand
on
casque
When
we
put
on
helmets
Vodka
arôme
à
la
mangue
Mango
flavored
vodka
Je
passe
à
l′épic'
jvais
peter
ma
liqueur
I'm
going
to
the
grocery
store
to
buy
my
liquor
Hagra
et
mise
à
l′amende
tu
connais
ma
bande
Hagra
and
fined
you
know
my
gang
La
rue
c'est
pas
Twitter
The
street
is
not
Twitter
Tout
le
quartier
dans
le
deal
le
train
de
vie
de
Ace
The
whole
neighborhood
in
the
deal
the
Ace
lifestyle
Une
chaîne
et
un
bipeur
A
chain
and
a
beeper
Tu
crois
que
t′es
mort
dans
le
film,
enfoiré
de
n
You
think
you're
dead
in
the
movie,
motherfucker
T'es
mort
dans
le
teaser
You're
dead
in
the
teaser
C'est
dur
de
m′y
faire,
sous
le
préau
je
revends
la
kush
It's
hard
to
get
used
to
it,
under
the
playground
I
resell
the
kush
Ma
meuf
à
la
frousse
My
girl
is
scared
Elle
ferme
les
yeux
car
elle
sait
c′que
je
touche
She
closes
her
eyes
because
she
knows
what
I'm
touching
J'ouvre
l′œil
et
j'ai
pensé
à
fermer
ma
bouche
I
open
my
eye
and
I
thought
about
shutting
my
mouth
Les
raclis
se
touchent,
moi
je
décale
quand
l′atmosphère
est
louche
The
broke
are
touching
each
other,
I
move
away
when
the
atmosphere
is
shady
À
chaque
jour
qui
passe
c'est
tout
pour
le
Benef
Every
day
that
goes
by
it's
all
for
the
profit
(En
ice,
en
ice)
(In
ice,
in
ice)
Un
jour
j′serais
en
place
c'est
tout
pour
le
Benef
One
day
I'll
be
in
place
it's
all
for
the
profit
(En
ice,
en
ice)
(In
ice,
in
ice)
À
chaque
jour
qui
passe
c'est
tout
pour
le
Benef
Every
day
that
goes
by
it's
all
for
the
profit
(En
ice,
en
ice)
(In
ice,
in
ice)
Un
jour
j′serais
en
place
c′est
tout
pour
le
Benef
One
day
I'll
be
in
place
it's
all
for
the
profit
(En
ice,
en
ice)
(In
ice,
in
ice)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.