Lyrics and translation Amo988 - Ne Sandın Beni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Sandın Beni
Что ты обо мне подумал?
Yardım
et,
kaldır
beni
Помоги,
подними
меня
Yapmam,
ne
sandın
beni
Не
буду,
что
ты
обо
мне
подумал?
Şaştım
yanımı,
bi'
tutsan
elimi
Я
растерян,
ты
бы
хоть
взяла
меня
за
руку
Yapmam,
ne
sandın
beni?
Не
буду,
что
ты
обо
мне
подумала?
Yandım,
hep
sen
yaktın
beni
Я
сгораю,
это
всё
ты
меня
сожгла
Yalnız
kalınca
dönersin
Когда
останешься
одна,
вернёшься
Aklınca
hep
mi
sevicem
seni?
По-твоему,
я
буду
любить
тебя
вечно?
Sevmem,
ne
sandın
beni?
Не
буду,
что
ты
обо
мне
подумала?
Ne
dosta
ne
düşmana
yapılır
bu
an
valla
Ни
другу,
ни
врагу
такого
не
пожелаешь,
клянусь
Ölüyorum
acımdan
kıvrana
kıvrana
Я
умираю
от
боли,
корчусь
от
боли
Girdin
çok
günahıma,
sustum
ben
ahımla
Ты
взяла
на
себя
много
грехов,
я
молчал
со
своим
вздохом
Sana
olan
sevgimden
kandım
bi'
yalana
Из-за
своей
любви
к
тебе
я
поверил
лжи
Senin
sevgin
ne
kadar?
Насколько
велика
твоя
любовь?
Söylesene
kaç
para?
Скажи,
сколько
она
стоит?
Yazık
oldu
benim
sana
harcadığım
zaman
Жаль
потраченного
на
тебя
времени
Bu
ilişkide
harcanan
hep
ben
oldum
В
этих
отношениях
потраченным
всегда
был
я
Yetti
bana
bu
kadar
С
меня
хватит
Geldik
yolun
sonuna
Мы
дошли
до
конца
пути
Kara
gözlü
Leyla,
o
Leyla
Темноглазая
Лейла,
та
самая
Лейла
Yüzün
bir
levha,
güzel
ama
Твоё
лицо
— как
чистый
лист,
красиво,
но
Duvağı
sevda,
o
Leyla
Фата
— как
символ
любви,
та
самая
Лейла
Başkasına
evla,
aman
Предпочитает
другого,
увы
Kara
gözlü
Leyla,
o
Leyla
Темноглазая
Лейла,
та
самая
Лейла
Yüzün
bir
levha,
güzel
ama
Твоё
лицо
— как
чистый
лист,
красиво,
но
Duvağı
sevda,
o
Leyla
Фата
— как
символ
любви,
та
самая
Лейла
Başkasına
evla,
aman
aman
Предпочитает
другого,
увы,
увы
Kara
gözlü
Leyla,
o
Leyla
Темноглазая
Лейла,
та
самая
Лейла
Yüzün
bir
levha,
güzel
ama
Твоё
лицо
— как
чистый
лист,
красиво,
но
Duvağı
sevda,
o
Leyla
Фата
— как
символ
любви,
та
самая
Лейла
Başkasına
evla,
aman
aman
Предпочитает
другого,
увы,
увы
Yardım
et,
kaldır
beni
Помоги,
подними
меня
Yapmam,
ne
sandın
beni
Не
буду,
что
ты
обо
мне
подумала?
Şaştım
yanımı,
bi'
tutsan
elimi
Я
растерян,
ты
бы
хоть
взяла
меня
за
руку
Yapmam,
ne
sandın
beni?
Не
буду,
что
ты
обо
мне
подумала?
Yandım,
hep
sen
yaktın
beni
Я
сгораю,
это
всё
ты
меня
сожгла
Yalnız
kalınca
dönersin
Когда
останешься
одна,
вернёшься
Aklınca
hep
mi
sevicem
seni?
По-твоему,
я
буду
любить
тебя
вечно?
Sevmem,
ne
sandın
beni?
Не
буду,
что
ты
обо
мне
подумала?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Mohammed
Attention! Feel free to leave feedback.