Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yüreğim Ağlar
Mein Herz weint
(Yüreğim
ağlar)
(Mein
Herz
weint)
(Gözlerden
doymadi)
(Wurde
nicht
satt
von
deinen
Augen)
(Sensizlik
yaman)
(Deine
Abwesenheit
ist
hart)
(Yüreğim
ağladi)
(Mein
Herz
weinte)
(Yandırma
meni)
(Verbrenn
mich
nicht)
(Yandırma
meni)
(Verbrenn
mich
nicht)
Yıldızlar
kayar
Sterne
fallen
Sensin
ilk
dileğim
Du
bist
mein
erster
Wunsch
Gözyaşım
akar
Meine
Tränen
fließen
Sende
hep
düşlerim
All
meine
Träume
sind
bei
dir
Yandırma
meni
(meni)
Verbrenn
mich
nicht
(mich
nicht)
(Yandırma,
yandırma)
(Verbrenn
nicht,
verbrenn
nicht)
Yandırma
meni
Verbrenn
mich
nicht
Anlat,
anlat,
anlat,
anlat
Erzähl,
erzähl,
erzähl,
erzähl
Gel
de
gönlüme
bunu
anlat
Komm
und
erzähl
das
meinem
Herzen
Gözlerine
âşık
oldum
Ich
habe
mich
in
deine
Augen
verliebt
Yanıyo'm
ben,
yanıyorum
Ich
brenne,
ich
brenne
Ruhum
ruhuna
bağlı,
ruhum
Meine
Seele
ist
an
deine
Seele
gebunden,
meine
Seele
Bu
Leyla'ya
ben
Mecnun'um
Ich
bin
der
Majnun
für
diese
Layla
Bu
aşkın
sonu
acı
da
olsa
Auch
wenn
das
Ende
dieser
Liebe
schmerzhaft
ist
Kaderine
razı
bi'
kulum
Bin
ich
ein
Diener,
der
sein
Schicksal
akzeptiert
Ne
gece
ne
gündüz
Weder
Nacht
noch
Tag
Çık
da
düşlerim
kalsın
bana
Geh
fort,
damit
meine
Träume
bei
mir
bleiben
Kalbime
özgürlük
yok,
kaldı
hep
mahkûm
sana
Mein
Herz
hat
keine
Freiheit,
es
bleibt
dir
immer
ein
Gefangener
Sensizliktense
razıyım
ben
böyle
bin
yaraya
Anstatt
ohne
dich
zu
sein,
akzeptiere
ich
lieber
tausend
Wunden
Yarala
meni
(-la
meni)
Verletze
mich
(mich)
Yarala
sen
yüreğimi
Verletze
du
mein
Herz
Olur
da
belki
(da
belki)
Vielleicht
(vielleicht)
Bir
gün
seversin
beni
Wirst
du
mich
eines
Tages
lieben
Yarala
meni
(-la
meni)
Verletze
mich
(mich)
Yarala
sen
yüreğimi
Verletze
du
mein
Herz
Olur
da
belki
(da
belki)
Vielleicht
(vielleicht)
Seversin
sen
benim
gibi
Wirst
du
lieben,
wie
ich
es
tat
Yüreğim
ağlar
Mein
Herz
weint
Gözlerden
doymadi
Wurde
nicht
satt
von
deinen
Augen
Sensizlik
yaman
Deine
Abwesenheit
ist
hart
Yüreğim
ağladi
Mein
Herz
weinte
Yandırma
meni
(meni)
Verbrenn
mich
nicht
(mich
nicht)
(Yandırma,
yandırma)
(Verbrenn
nicht,
verbrenn
nicht)
Yandırma
meni
(-ma
meni)
Verbrenn
mich
nicht
(mich
nicht)
Yıldızlar
kayar
Sterne
fallen
Sensin
ilk
dileğim
Du
bist
mein
erster
Wunsch
Gözyaşım
akar
Meine
Tränen
fließen
Sende
hep
düşlerim
All
meine
Träume
sind
bei
dir
Yandırma
meni
(meni)
Verbrenn
mich
nicht
(mich
nicht)
Yandırma
meni
Verbrenn
mich
nicht
Ya
Nas,
ya
Nas
Oh
Leute,
oh
Leute
Aklımdan
alsınlar
Nehmt
sie
aus
meinen
Gedanken
Ya
Nas,
ya
Nas
Oh
Leute,
oh
Leute
Gönlümden
kaldırsınlar
Entfernt
sie
aus
meinem
Herzen
İnsafsız
bir
sevdaya
kendimi
kaptırdım
Ich
habe
mich
einer
unbarmherzigen
Liebe
hingegeben
Söyleyin
bana,
ölür
mü
insan
aşkından?
Sagt
mir,
stirbt
ein
Mensch
an
seiner
Liebe?
Anlat
anlat,
anlat
anlat
Erzähl,
erzähl,
erzähl,
erzähl
Gel
de
gönlüme
bunu
anlat
Komm
und
erzähl
das
meinem
Herzen
Gözlerine
âşık
oldum
Ich
habe
mich
in
deine
Augen
verliebt
Yanıyo'm
ben,
yanıyorum
Ich
brenne,
ich
brenne
Ruhum
ruhuna
bağlı,
ruhum
Meine
Seele
ist
an
deine
Seele
gebunden,
meine
Seele
Bu
Leyla'ya
ben
Mecnun'um
Ich
bin
der
Majnun
für
diese
Layla
Bu
aşkın
sonu
acı
da
olsa
Auch
wenn
das
Ende
dieser
Liebe
schmerzhaft
ist
Kaderine
razı
bir
kulum
Bin
ich
ein
Diener,
der
sein
Schicksal
akzeptiert.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Mohammed
Attention! Feel free to leave feedback.