Amon Amarth - Across the Rainbow Bridge - translation of the lyrics into Russian

Across the Rainbow Bridge - Amon Amarthtranslation in Russian




Across the Rainbow Bridge
По Радужному Мосту
My days are numbered, soon I have to leave
Мои дни сочтены, скоро мне уходить,
The Norns have stretched my living thread
Норны растянули нить моей жизни.
The notion of my demise won't leave me be
Мысль о моей кончине не покидает меня,
Why cannot death just set me free?
Почему смерть не освободит меня?
I've lived a life or prosperity
Я прожил жизнь в достатке,
But I'm not as young as I used to be
Но я уже не так молод, как прежде.
Down the road waits misery
Впереди ждет лишь страдание,
Why cannot death just set me free?
Почему смерть не освободит меня?
Set me free
Освободит меня...
Countless armies have I attacked
Бесчисленные армии я атаковал,
Not once have I backed down
Ни разу не отступил.
And though I've spilled a lot of blood
И хотя я пролил много крови,
I never once received a mortal wound
Ни разу не получил смертельной раны.
I've raided shores in many lands
Я совершал набеги на берега многих земель,
I cannot count the men I've killed
Я не могу сосчитать, скольких мужчин я убил.
So many friends died with sword in hand
Так много друзей погибло с мечом в руке,
But the warrior's death was never granted me
Но смерть воина мне так и не была дарована.
I dress myself in battle clothes
Я облачаюсь в боевые одежды,
Alone I make the final ride
В одиночку совершаю последний путь.
My sight is blurred by whipping snow
Мое зрение застилает хлещущий снег,
I seek to end my life
Я стремлюсь окончить свою жизнь.
I want to walk across the rainbow bridge
Я хочу пройти по радужному мосту
And see my fathers in the golden hall
И увидеть своих отцов в золотом чертоге.
They beckon me to join their feast
Они манят меня присоединиться к их пиру,
In my dreams I hear their call
В своих снах я слышу их зов.





Writer(s): Johan Olof Soderberg, OLAVI PETTERI MIKKONEN, JOHAN HANS HEGG, Ted Lundstrom, Fredrick Andersson


Attention! Feel free to leave feedback.