Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heidrun (2023 Remix)
Heidrun (2023 Remix)
Here's
to
a
life
of
roaming
around
Ein
Hoch
auf
ein
Leben
des
Herumziehens
Where
there's
a
feast
we
can
be
found
Wo
ein
Festmahl
ist,
sind
wir
zu
finden
Travelling
far,
over
sea,
over
land
Weit
reisen
wir,
über
Meer,
über
Land
For
glory
and
fame
and
a
drink
in
our
hand
Für
Ruhm
und
Ehre
und
einen
Trunk
in
unserer
Hand
There's
no
dread
in
our
hearts,
no
remorse
in
our
soul
Keine
Furcht
in
unseren
Herzen,
keine
Reue
in
unserer
Seele
Pillage
the
world
for
silver
and
gold
Plündern
die
Welt
für
Silber
und
Gold
It's
the
path
we
have
chosen,
the
creed
of
our
kind
Es
ist
der
Pfad,
den
wir
gewählt
haben,
das
Credo
unserer
Art
Standing
together,
leave
no
one
behind
Zusammenstehend,
niemanden
zurücklassend
Hail
the
dead
and
the
goat
that
gives
us
mead
Heil
den
Toten
und
der
Ziege,
die
uns
Met
gibt
On
the
roof,
she's
gnawing
Lärad's
leaves
Auf
dem
Dach
nagt
sie
an
Lärads
Blättern
Fills
the
vat
with
a
drink
that
is
so
sweet
Füllt
den
Bottich
mit
einem
süßen
Trank
Worthy
of
fame
Ruhmeswürdig
Heidrun
is
her
name
Heidrun
ist
ihr
Name
This
life
it
is
not
for
everyone
Dieses
Leben
ist
nicht
für
jedermann
The
grind
of
travel
can
wear
you
down
Die
Mühsal
des
Reisens
kann
dich
zermürben
Our
grave
may
be
waiting
around
the
bend
Unser
Grab
mag
hinter
der
nächsten
Biegung
warten
But
we'll
keep
fighting
to
whatever
end
Aber
wir
kämpfen
weiter,
bis
zu
welchem
Ende
auch
immer
And
when
we
are
done
roaming
around
Und
wenn
wir
mit
dem
Herumziehen
fertig
sind
There
is
a
feast
where
we
will
be
found
Gibt
es
ein
Festmahl,
wo
wir
zu
finden
sein
werden
(To
Valhalla)
with
hearts
full
of
pride
(Nach
Walhall)
mit
stolzerfüllten
Herzen
A
drink
in
our
hand
and
a
girl
on
our
side
Einen
Trunk
in
unserer
Hand
und
ein
Mädchen
an
unserer
Seite
Hail
the
dead
and
the
goat
that
gives
us
mead
Heil
den
Toten
und
der
Ziege,
die
uns
Met
gibt
On
the
roof,
she's
gnawing
Lärad's
leaves
Auf
dem
Dach
nagt
sie
an
Lärads
Blättern
Fills
the
vat
to
the
brim
with
a
drink
so
sweet
Füllt
den
Bottich
bis
zum
Rand
mit
einem
süßen
Trank
Worthy
of
fame
Ruhmeswürdig
Heidrun
is
her
name
Heidrun
ist
ihr
Name
Hail
the
dead
and
the
goat
that
gives
us
mead
Heil
den
Toten
und
der
Ziege,
die
uns
Met
gibt
On
the
rooftop
gnawing
Lärad's
leaves
Auf
dem
Dach
nagt
sie
an
Lärads
Blättern
Fills
the
vat
with
a
drink
that's
oh
so
sweet
Füllt
den
Bottich
mit
einem
Trank,
der
ach
so
süß
ist
One
and
the
same
Ein
und
dieselbe
Heidrun
is
her
name
Heidrun
ist
ihr
Name
Over
the
ocean
and
over
land
Über
den
Ozean
und
über
Land
After
all
the
tours
Nach
all
den
Touren
We
have
earned
our
seats
in
Oden's
glorious
hall
Haben
wir
unsere
Plätze
in
Odins
ruhmreicher
Halle
verdient
Here
we
sit
Hier
sitzen
wir
At
the
feast,
a
cold
drink
in
our
horns
Beim
Festmahl,
einen
kalten
Trunk
in
unseren
Hörnern
Heidrun's
the
one
that
gives
the
mead
to
the
battle
worn
Heidrun
ist
die,
die
den
Met
den
Kampfesmüden
gibt
She
stands
on
Valhalla's
roof
Sie
steht
auf
Walhalls
Dach
Filling
the
vat
with
the
sweetest
mead
Füllt
den
Bottich
mit
dem
süßesten
Met
She
is
one
and
the
same
Sie
ist
ein
und
dieselbe
Heidrun
is
her
name
Heidrun
ist
ihr
Name
Who's
the
goat?
Who's
the
goat?
Wer
ist
die
Ziege?
Wer
ist
die
Ziege?
(Heidrun,
Heidrun)
(Heidrun,
Heidrun)
Who's
the
goat?
Who's
the
goat?
Wer
ist
die
Ziege?
Wer
ist
die
Ziege?
(Heidrun,
Heidrun)
(Heidrun,
Heidrun)
Who's
the
goat?
Who's
the
goat?
Wer
ist
die
Ziege?
Wer
ist
die
Ziege?
(Heidrun,
Heidrun)
(Heidrun,
Heidrun)
Who's
the
goat?
Who's
the
goat?
Wer
ist
die
Ziege?
Wer
ist
die
Ziege?
(Heidrun,
Heidrun)
(Heidrun,
Heidrun)
Hail
the
dead
and
the
goat
that
gives
us
mead
Heil
den
Toten
und
der
Ziege,
die
uns
Met
gibt
On
the
roof,
she's
gnawing
Lärad's
leaves
Auf
dem
Dach
nagt
sie
an
Lärads
Blättern
Fills
the
vat
with
a
drink
that
is
so
sweet
Füllt
den
Bottich
mit
einem
süßen
Trank
One
and
the
same
Ein
und
dieselbe
Heidrun
is
her
name
Heidrun
ist
ihr
Name
Hail
the
dead
and
the
goat
that
gives
us
mead
Heil
den
Toten
und
der
Ziege,
die
uns
Met
gibt
On
the
rooftop
gnawing
Lärad's
leaves
Auf
dem
Dach
nagt
sie
an
Lärads
Blättern
Fills
the
vat
to
the
brim
with
a
drink
so
sweet
Füllt
den
Bottich
bis
zum
Rand
mit
einem
süßen
Trank
Worthy
of
fame
Ruhmeswürdig
Heidrun
is
her
name
Heidrun
ist
ihr
Name
(Heidrun,
Heidrun)
(Heidrun,
Heidrun)
(Heidrun,
Heidrun)
(Heidrun,
Heidrun)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ted Oscar Lundstroem, Olavi Petteri Mikkonen, Johan Karl Gote Rolf Soederberg, Johan Hans Hegg
Attention! Feel free to leave feedback.