Lyrics and translation Amon Amarth - Once Sent from the Golden Hall
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once Sent from the Golden Hall
Посланные из Золотого Чертога
Rumbling
thunder
cracks
the
sky
Грохочущий
гром
раскалывает
небо,
And
rain
start
pouring
down
И
дождь
начинает
литься.
Lightning
strikes
a
cold
bright
light
Молния
вспыхивает
холодным
ярким
светом
Upon
the
blood-drenched
ground
Над
окровавленной
землей.
The
swordplay
is
hard,
and
many
fall
Битва
жестока,
и
многие
падают,
Steel
bites
sharp
in
flesh
Сталь
острыми
зубами
вгрызается
в
плоть.
And
upon
a
mountain,
towering
tall
И
на
горе,
высокой
и
неприступной,
Stands
the
messengers
of
death
Стоят
посланники
смерти.
Yeah,
five
horsemen
in
armor
bright
Да,
пять
всадников
в
сияющих
доспехах,
Waiting
in
the
flashing
light
Ждут
в
мерцающем
свете,
Looking
down
upon
the
field
Смотрят
вниз,
на
поле
брани,
Where
Vikings
fight
with
ax
and
shield
Где
викинги
сражаются
с
топорами
и
щитами.
On
stallions
black
as
night
На
жеребцах
черных,
как
ночь,
With
eyes
burning
red
С
глазами,
горящими
красным
огнем,
They
ride
with
thunder
to
the
fight
Они
скачут
с
громом
в
битву,
Deliverance
of
certain
death
Неся
неминуемую
смерть.
A
war
cry
loud
as
Heimdall's
horn
Боевой
клич,
громкий,
как
рог
Хеймдалля,
Echoes
across
the
land
Отдается
эхом
по
земле.
Enemies
who
hear
it
freeze
to
the
bones
Враги,
услышав
его,
коченеют
от
страха,
Friends
of
doom
proudly
stand
Друзья
судьбы
гордо
стоят.
They
ride
faster
than
the
wind
Они
скачут
быстрее
ветра,
With
lightning
speed,
they
strike
С
молниеносной
скоростью
они
наносят
удары.
Black
ravens
follow
where
they've
been
Черные
вороны
следуют
за
ними,
To
feed
from
those
who
died
Чтобы
кормиться
телами
павших.
With
power,
they
wield
their
swords
С
мощью
они
размахивают
мечами,
As
they
ride
down
fleeing
men
Скача
на
бегущих
врагов.
Sending
them
to
Hell's
dark
court
Посылая
их
в
темный
чертог
Хель,
To
never
come
back
again
Чтобы
они
никогда
не
вернулись.
Yeah,
the
warriors
ride
once
more
Да,
воины
скачут
еще
раз
To
the
mountain
from
which
they
came
К
горе,
откуда
они
пришли.
Once
sent
by
the
gods
to
war
Однажды
посланные
богами
на
войну,
And
they
never
return
in
shame
Они
никогда
не
вернутся
с
позором.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johan Olof Soderberg, OLAVI PETTERI MIKKONEN, JOHAN HANS HEGG, Ted Lundstrom
Attention! Feel free to leave feedback.