Amon Amarth - Once Sent From The Golden Hall (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amon Amarth - Once Sent From The Golden Hall (Live)




Once Sent From The Golden Hall (Live)
Посланные из Золотого Чертога (Live)
Rumbling thunder cracks the sky
Грохочущий гром раскалывает небо,
And rain starts pouring down
И дождь начинает литься.
Lightning strikes a cold bright light
Молния вспыхивает холодным ярким светом
Upon the blooddrenched ground
Над окровавленной землей.
The sword play is hard
Схватка на мечах жестока,
And many falls
И многие падают.
Steel bites sharp in flesh
Сталь острыми зубами вгрызается в плоть.
And upon a mountain
И на горе,
Towering tall
Высокой и величественной,
Stands the messengers of death
Стоят вестники смерти.
Five horsemen in armour bright
Пять всадников в сверкающих доспехах
Waiting in the flashing light
Ждут в мерцающем свете,
Looking down upon the field
Глядя вниз на поле брани,
Where Vikings fight with axe and shield
Где викинги сражаются с топором и щитом.
On stallions black as night
На жеребцах черных, как ночь,
With eyes burning red
С глазами, горящими красным огнем,
They ride with thunder to the fight
Они скачут с громом в битву,
Deliverance of certain death
Неся неминуемую смерть.
A warcry loud as Heimdall's horn
Боевой клич, громкий, как рог Хеймдалля,
Echoes across the land
Раздается по всей земле.
Enemies who hear it freeze to the bone
Враги, услышав его, цепенеют от ужаса,
Friends of doom proudly stands
Друзья судьбы гордо стоят.
They ride faster than the wind
Они мчатся быстрее ветра,
With lightning speed they strike
С молниеносной скоростью атакуют.
Black ravens follow where they've been
Черные вороны следуют за ними,
To feed from those died
Чтобы кормиться павшими.
With power they vield their swords
С силой они орудуют мечами,
As they ride down fleeing men
Скача на бегущих воинов,
Sending them to Hel's dark court
Посылая их в темный чертог Хель,
To never come back again
Чтобы они никогда не вернулись.
The warriors ride once more
Воины скачут обратно
To the mountain from which they came
К горе, откуда пришли.
Once sent by the Gods to war
Посланные богами на войну,
And they never return in shame
Они никогда не вернутся с позором.





Writer(s): JOHAN HANS HEGG, Ted Lundstrom, Johan Olof Soderberg, OLAVI PETTERI MIKKONEN


Attention! Feel free to leave feedback.