Lyrics and translation Amon Amarth - Once Sent From The Golden Hall (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once Sent From The Golden Hall (Live)
Посланные из Золотого Чертога (Live)
Rumbling
thunder
cracks
the
sky
Грохочущий
гром
раскалывает
небо,
And
rain
starts
pouring
down
И
дождь
начинает
литься.
Lightning
strikes
a
cold
bright
light
Молния
вспыхивает
холодным
ярким
светом
Upon
the
blooddrenched
ground
Над
окровавленной
землей.
The
sword
play
is
hard
Схватка
на
мечах
жестока,
And
many
falls
И
многие
падают.
Steel
bites
sharp
in
flesh
Сталь
острыми
зубами
вгрызается
в
плоть.
And
upon
a
mountain
И
на
горе,
Towering
tall
Высокой
и
величественной,
Stands
the
messengers
of
death
Стоят
вестники
смерти.
Five
horsemen
in
armour
bright
Пять
всадников
в
сверкающих
доспехах
Waiting
in
the
flashing
light
Ждут
в
мерцающем
свете,
Looking
down
upon
the
field
Глядя
вниз
на
поле
брани,
Where
Vikings
fight
with
axe
and
shield
Где
викинги
сражаются
с
топором
и
щитом.
On
stallions
black
as
night
На
жеребцах
черных,
как
ночь,
With
eyes
burning
red
С
глазами,
горящими
красным
огнем,
They
ride
with
thunder
to
the
fight
Они
скачут
с
громом
в
битву,
Deliverance
of
certain
death
Неся
неминуемую
смерть.
A
warcry
loud
as
Heimdall's
horn
Боевой
клич,
громкий,
как
рог
Хеймдалля,
Echoes
across
the
land
Раздается
по
всей
земле.
Enemies
who
hear
it
freeze
to
the
bone
Враги,
услышав
его,
цепенеют
от
ужаса,
Friends
of
doom
proudly
stands
Друзья
судьбы
гордо
стоят.
They
ride
faster
than
the
wind
Они
мчатся
быстрее
ветра,
With
lightning
speed
they
strike
С
молниеносной
скоростью
атакуют.
Black
ravens
follow
where
they've
been
Черные
вороны
следуют
за
ними,
To
feed
from
those
died
Чтобы
кормиться
павшими.
With
power
they
vield
their
swords
С
силой
они
орудуют
мечами,
As
they
ride
down
fleeing
men
Скача
на
бегущих
воинов,
Sending
them
to
Hel's
dark
court
Посылая
их
в
темный
чертог
Хель,
To
never
come
back
again
Чтобы
они
никогда
не
вернулись.
The
warriors
ride
once
more
Воины
скачут
обратно
To
the
mountain
from
which
they
came
К
горе,
откуда
пришли.
Once
sent
by
the
Gods
to
war
Посланные
богами
на
войну,
And
they
never
return
in
shame
Они
никогда
не
вернутся
с
позором.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOHAN HANS HEGG, Ted Lundstrom, Johan Olof Soderberg, OLAVI PETTERI MIKKONEN
Attention! Feel free to leave feedback.