Lyrics and translation Amon Amarth - Ride for Vengeance (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ride for Vengeance (live)
Скачка за местью (концертная запись)
As
His
Life's
blood
leaving
Его
кровь
покидает
тело,
I
hold
my
son,
my
only
son
Я
держу
сына,
единственного
сына,
And
tears
fill
my
burning
eyes
И
слезы
жгут
мои
глаза.
While
his
skin
turns
pale
as
snow
Его
кожа
бледнеет,
как
снег,
Butchered
he
lies
here
bleeding
in
my
arms
Изрубленный,
он
лежит,
истекая
кровью,
в
моих
руках,
Slewn
by
the
men
of
the
single
god
Убитый
людьми
единого
бога.
Hatred
burns
in
my
chest
Ненависть
жжет
мою
грудь.
Rain
falls
from
a
raging
heaven
Дождь
льет
с
разъяренных
небес,
The
wind
howls
like
wolves
at
the
moon
Ветер
воет,
как
волки
на
луну.
I
will
seek
my
vengeance
for
my
son
Я
отомщу
за
сына,
I
swear
I'll
avenge
my
first
born
one
Клянусь,
я
отомщу
за
своего
первенца.
I
ride
fast
through
the
woods
Я
мчусь
сквозь
лес,
My
friends
are
by
my
side
Мои
друзья
рядом
со
мной.
Dark
Hatred
burns
in
my
eyes
Темная
ненависть
горит
в
моих
глазах.
"Slaves
of
hvitekrist
today
you
die!"
"Рабы
белого
христа,
сегодня
вы
умрете!"
"Maktiga
gudar,
"Могущие
боги,
I
gyllene
slaen.
В
золотых
чертогах,
Hjalp
mig
i
striden
Помогите
мне
в
битве
Mot
sondraparna,
Против
сынов
собаки,
Den
hoge
skall
Высокий
должен
For
huggen
hamnas
Быть
отомщенным
за
удар,
Och
blod
skall
galdas
И
кровь
должна
быть
оплачена
Our
cloaks
fly
in
the
wind
Наши
плащи
развеваются
на
ветру,
As
we
ride
in
the
cold
dark
night
Мы
скачем
в
холодной
темной
ночи.
We're
closing
in
our
enemies
Мы
приближаемся
к
врагам,
We
rage
in
our
hearts
burning
bright
Ярость
ярко
горит
в
наших
сердцах.
The
clouds
scatter
in
the
northern
wind
Облака
рассеиваются
северным
ветром,
A
full
moon
rides
the
pitch
black
sky
Полная
луна
плывет
по
черному
небу.
"Now,
hounds
of
Hvitekrist,
"Теперь,
псы
белого
христа,
Your
time
has
come
to
die!"
Вам
пришло
время
умереть!"
"Kneel
before
my
sword!
"На
колени
перед
моим
мечом!
No
mercy!
Your
time
has
come
to
die!
Никакой
пощады!
Вам
пришло
время
умереть!
This
is
the
ride
for
vengeance!"
Это
скачка
за
местью!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): OLAVI MIKKONEN, JOHAN HEGG, JOHAN SODERBERG, TED LUNDSTROM
Attention! Feel free to leave feedback.