Lyrics and translation Amon Amarth - Runes to My Memory
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Runes to My Memory
Руны моей памяти
We
rode
the
rivers
of
the
Eastern
trail
Мы
плыли
по
рекам
восточного
пути,
Deep
in
the
land
of
the
Rus
Вглубь
земель
Руси.
Following
the
wind
in
our
sails
Следуя
ветру
в
наших
парусах
And
the
rhythm
of
the
oars
И
ритму
весел.
No
shelter
in
this
hostile
land
Нет
укрытия
в
этой
враждебной
земле,
Constantly
on
guard
Постоянно
настороже.
Ready
to
fight
and
defend
Готовы
сражаться
и
защищать
Our
ship
'til
the
bitter
end
Наш
корабль
до
горького
конца.
We
came
under
attack
Мы
попали
под
атаку,
I
received
a
deadly
wound
Я
получил
смертельную
рану.
A
spear
was
forced
into
my
back
Копье
вонзилось
мне
в
спину,
Still
I
fought
on
Но
я
продолжал
сражаться.
When
I
am
dead
Когда
я
умру,
Lay
me
in
a
mound
Положи
меня
в
курган.
Raise
a
stone
for
all
to
see
Возведите
камень,
чтобы
все
видели,
Runes
carved
to
my
memory
Руны,
вырезанные
в
мою
память.
Now
here
I
lie
on
the
river
bank
Теперь
я
лежу
на
берегу
реки,
A
long,
long
way
from
home
Далеко,
далеко
от
дома.
Life
is
pouring
out
of
me
Жизнь
вытекает
из
меня,
Soon
I
will
be
gone
Скоро
меня
не
станет.
I
tilt
my
head
to
the
side
Я
склоняю
голову
набок
And
think
of
those
back
home
И
думаю
о
тех,
кто
дома.
I
see
the
river
rushing
by
Я
вижу,
как
река
несется
мимо,
Like
blood
runs
from
my
wound
Словно
кровь
течет
из
моей
раны.
Here
I
lie
on
wet
sand
Здесь
я
лежу
на
мокром
песке,
I
will
not
make
it
home
Я
не
вернусь
домой.
I
clinch
my
sword
in
my
hand
Я
сжимаю
меч
в
руке,
Say
farewell
to
those
I
love
Прощаюсь
с
теми,
кого
люблю.
When
I
am
dead
Когда
я
умру,
Lay
me
in
a
mound
Положи
меня
в
курган.
Place
my
weapons
by
my
side
Положи
мое
оружие
рядом
со
мной,
For
the
journey
to
Hall
up
high
Для
путешествия
в
Чертог.
When
I
am
dead
Когда
я
умру,
Lay
me
in
a
mound
Положи
меня
в
курган.
Raise
a
stone
for
all
to
see
Возведите
камень,
чтобы
все
видели,
Runes
carved
to
my
memory
Руны,
вырезанные
в
мою
память.
To
my
memory
В
мою
память.
To
my
memory
В
мою
память.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johan Olof Soderberg, OLAVI PETTERI MIKKONEN, JOHAN HANS HEGG, Ted Lundstrom
Attention! Feel free to leave feedback.