Amon Amarth - The Dragon's Flight Across the Waves - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amon Amarth - The Dragon's Flight Across the Waves




The Dragon's Flight Across the Waves
Полёт Дракона по Волнам
Alone he stands in the doorway
Он стоит один в дверях,
His family's still asleep
Его семья ещё спит.
Gazing at the starlit horizon
Смотрит на горизонт, залитый звёздами,
And the moonsparkling sea
И на море, искрящееся в лунном свете.
When dawn comes he must leave them
Когда рассветёт, он должен покинуть их,
His home, his children and loved
Свой дом, своих детей и любимую.
For his destiny beyond those waves
Ведь его судьба за этими волнами,
Known only to the Norns
Известна лишь Норнам.
He's already dressed ready to leave
Он уже одет, готов уйти,
His four friends are waiting by the shore
Четверо его друзей ждут на берегу.
Each with a dragon ship
У каждого драккар,
And one hundred men prepared for war
И сотня воинов, готовых к войне.
He returns to his bed kissing
Он возвращается к постели, целуя
His sleeping wife goodbye
Свою спящую жену на прощание.
And as he leaves his youngest son
И когда он покидает своего младшего сына,
A tear rolls from his eye
Слеза катится из его глаз.
They set sail with the first morning rays
Они поднимают паруса с первыми лучами солнца,
Heading for glorious wars
Держат курс к славным битвам.
And as the five ships steer out from the bay
И когда пять кораблей выходят из бухты,
Their hearts pound like never before
Их сердца бьются как никогда прежде.
The wind is strong, the sun is warm
Ветер сильный, солнце тёплое,
Their dragons fly across the waves
Их драконы летят по волнам.
No greenfaces are seen here onboard
На борту нет трусов,
Only a crowd of braves
Только толпа храбрецов.
Many nights pass
Проходит много ночей
And days long as a year
И дней, долгих, как год.
They await the battle
Они ждут битвы,
They await without fear
Ждут без страха.
On the morning, the fifth day
Утром, на пятый день,
Before the sun has arisen
До восхода солнца,
They hear bells chime and see pyres
Они слышат звон колоколов и видят костры,
Torched at a nearby coast
Зажжённые на близлежащем берегу.
Lower the sail, grab your oars
Приспустить паруса, взяться за вёсла!
Now men, it's time to act!
Теперь, воины, время действовать!
Row like the wind, to the shore
Гребите, как ветер, к берегу!
Row like the wind, to attack
Гребите, как ветер, в атаку!
Attack!
Атака!
Attack, attack!
Атака, атака!
Row like the wind, to attack
Гребите, как ветер, в атаку!





Writer(s): Johan Olof Soderberg, OLAVI PETTERI MIKKONEN, JOHAN HANS HEGG, Ted Lundstrom


Attention! Feel free to leave feedback.