Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thousand Years Of Oppression (Live)
Тысяча лет угнетения (Live)
He
hung
on
the
windswept
world
tree
Он
висел
на
обдуваемом
ветрами
мировом
древе,
Whose
roots
no
one
knows
Корни
которого
никому
не
известны.
For
nine
whole
days
he
hung
there
pierced
Девять
дней
висел
он
там,
пронзенный
By
Gugnir,
his
spear
Гунгниром,
своим
копьем.
Swimming
in
pain
he
peered
into
the
depths
Сквозь
боль
он
вглядывался
в
глубины
And
cried
out
in
agony
И
кричал
в
агонии,
Reaching
out
he
grasped
the
runes
Протягивая
руку,
он
схватил
руны,
Before
falling
back
from
the
abyss
Прежде
чем
упасть
обратно
в
бездну.
He
gave
himself
unto
himself
Он
отдал
себя
себе
In
a
world
of
searing
pain
В
мире
жгучей
боли,
So
that
we
all
may
live
our
lives
Чтобы
мы
все
могли
жить
своей
жизнью,
By
the
wisdom
that
he
gained
Руководствуясь
мудростью,
которую
он
обрел.
You
doubted
him,
and
spread
their
lies
Вы
сомневались
в
нем
и
распространяли
свою
ложь
Across
the
world,
with
sword
in
hand
По
всему
миру,
с
мечом
в
руке.
You
raped
our
souls,
and
stole
our
right
Вы
насиловали
наши
души
и
крали
наше
право,
All
for
the
words
of
mild-mannered
man
Все
ради
слов
кроткого
человека.
You
listened
to
mild-mannered
god
Вы
слушали
кроткого
бога
And
put
your
faith
in
deceitful
words
И
верили
лживым
словам.
Your
powertrip
was
paid
by
blood
Ваша
жажда
власти
оплачена
кровью,
In
kindness'
name
you
spilled
our
blood
Во
имя
добра
вы
пролили
нашу
кровь.
I
refuse
to
submit
Я
отказываюсь
подчиняться
To
the
god
you
say
is
kind
Богу,
которого
вы
называете
добрым.
I
know
what's
right,
and
it
is
time
Я
знаю,
что
правильно,
и
настало
время,
It's
time
to
fight,
and
free
our
minds
Время
бороться
и
освободить
наши
разумы.
Let
me
die
without
fear!
Позволь
мне
умереть
без
страха!
As
I
have
lived
without
it
Так
же,
как
я
жил
без
него.
So
shut
your
mouth
and
spare
my
ears
Так
что
закрой
свой
рот
и
пощади
мои
уши,
I'm
fed
up
with
all
your
bullshit
Мне
надоела
вся
ваша
чушь.
After
a
thousand
years
of
oppression
После
тысячи
лет
угнетения
Let
the
berserks
rise
again
Пусть
берсерки
восстанут
вновь.
Let
the
world
hear
these
words
once
more:
Пусть
мир
снова
услышит
эти
слова:
"Save
us
oh
lord,
from
the
wrath
of
the
Norsemen"
"Спаси
нас,
о
господи,
от
гнева
северян".
Our
spirits
were
forged
in
snow
and
ice
Наши
духи
были
выкованы
в
снегу
и
льду,
To
bend
like
steel
forged
over
fire
Чтобы
гнуться,
как
сталь,
кованная
в
огне.
We
were
not
made
to
bend
like
reed
Мы
не
были
созданы,
чтобы
гнуться,
как
тростник,
Or
to
turn
the
other
cheek
Или
подставлять
другую
щеку.
He
grasped
the
runes,
they're
ours
to
use
Он
схватил
руны,
они
наши,
чтобы
использовать
их.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOHAN HANS HEGG, Ted Lundstrom, Johan Olof Soderberg, OLAVI PETTERI MIKKONEN, Fredrick Andersson
Attention! Feel free to leave feedback.