Lyrics and translation Amon Düül II - Dem Guten, Schönen, Wahren
Dem Guten, Schönen, Wahren
Dem Guten, Schönen, Wahren
Ihr
ließet
die
Kindlein
zu
mir
kommen;
You
let
the
little
ones
come
to
me;
In
weißen
Kleidern
und
Blumen
im
Haar
In
white
dresses
and
flowers
in
their
hair,
Hab′
ich
ihnen
die
Unschuld
genommen
–
I
took
their
innocence
from
them
–
Kann
euch
nicht
sagen,
wie
schön
es
wahr.
I
can't
tell
you
how
beautiful
it
was.
Dienet
dem
Schönen,
dem
Guten,
dem
Wahren,
Serve
the
beautiful,
the
good,
the
true,
Peitschet
ihn
aus,
er
bebt
schon
danach.
Whip
him,
he's
already
aching
for
it.
Lasst
ihn
die
süße
Qual
erfahren,
Let
him
experience
the
sweet
torment,
Er
sehnt
sich
so
nach
Schande
und
Schmach
– ja!
He
longs
for
shame
and
disgrace
– yes!
Wir
tanzten
zusammen
Ringelreih'n
We
danced
ring-around-the-rosies
together,
Und
sangen
ein
wunderschönes
Lied.
And
sang
a
beautiful
song.
Die
kleinste
fing
an,
nach
der
Mutter
zu
schrei′n;
The
smallest
one
started
to
cry
for
her
mother;
Ich
durchbohrte
sie
sanft
mit
meinem
Glied.
I
gently
pierced
her
with
my
member.
Kommet
zuhauf
und
seht
ihn
euch
an;
Come
together
and
see
him;
Das
Haupt
kahlgeschoren
und
lächelt
noch!
His
head
is
shaven
and
he's
still
smiling!
Frisch
ans
Werk,
's
ist
gleich
getan!
Get
to
work,
it'll
be
done
in
no
time!
Hängt
ihn
auf,
den
geilen
Moloch
– ja!
Hang
him,
the
lecherous
Moloch
– yes!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amon Düül
Attention! Feel free to leave feedback.