Amongster - Slipstream - translation of the lyrics into German

Slipstream - Amongstertranslation in German




Slipstream
Windschatten
I was up in the trees, up in the reed,
Ich war oben in den Bäumen, oben im Schilf,
Swimming astream, chasing a bug in the wind
Schwamm stromaufwärts, jagte einem Käfer im Wind nach
With my head in the clouds, feet off the ground,
Mit meinem Kopf in den Wolken, die Füße nicht am Boden,
Marveling on, strolling along one day at a time
Staunend, schlenderte ich dahin, einen Tag nach dem anderen
Washed up as a cub on the shore that she found me on
Angespült wie ein Junges am Ufer, an dem sie mich fand
Flown out, and you know that you′ve grown when you hit the ground
Hinausgeflogen, und man weiß, dass man gewachsen ist, wenn man auf dem Boden aufschlägt
Minding all the dues I cheated
Bedacht auf all die Schulden, die ich umgangen hatte
Future ideas untreated
Zukünftige Ideen unbehandelt
Children to the garden of Eden
Kinder in den Garten Eden
I was living a dream, living for me alone
Ich lebte einen Traum, lebte nur für mich allein
She was looking for me, effortlessly, chasing her dream,
Sie suchte nach mir, mühelos, jagte ihrem Traum nach,
How could her sight be so clear
Wie konnte ihre Sicht so klar sein
With a compass in hand, fixing a plan,
Mit einem Kompass in der Hand, einen Plan schmiedend,
Knowing just whenever to put the wind in her sails
Genau wissend, wann sie den Wind in ihre Segel lassen musste
On board, as she took me along in her slipstream
An Bord, als sie mich in ihrem Windschatten mitnahm
I'm on, cause you know when you′re done being a vagabond
Ich bin dabei, denn man weiß, wann man aufhört, ein Vagabund zu sein
She was of a dream, I gather
Sie war wie ein Traum, nehme ich an
Going like there's no other
Unterwegs, als gäbe es keine andere
Me, I got a thing to give her
Ich, ich habe etwas, das ich ihr geben kann
I was living along, living for me alone
Ich lebte so dahin, lebte nur für mich allein
She was of a dream, I gather
Sie war wie ein Traum, nehme ich an
Going like there's no other
Unterwegs, als gäbe es keine andere
Me, I got a thing to give her
Ich, ich habe etwas, das ich ihr geben kann
I was living along, living for me alone
Ich lebte so dahin, lebte nur für mich allein
She wore a silk of honor
Sie trug eine Seide der Ehre
Holding all the things I gave her
Hielt all die Dinge fest, die ich ihr gab
I was living along, living for me alone
Ich lebte so dahin, lebte nur für mich allein
She wore a silk of honor
Sie trug eine Seide der Ehre
Going like a full blown mother
Unterwegs wie eine voll entfaltete Mutter
Holding all the things I gave her
Hielt all die Dinge fest, die ich ihr gab
I was living along, living for me alone
Ich lebte so dahin, lebte nur für mich allein
Going like a full blown mother
Unterwegs wie eine voll entfaltete Mutter
I was living along, living for me alone
Ich lebte so dahin, lebte nur für mich allein





Writer(s): Thomas Stefan J Oosterlynck


Attention! Feel free to leave feedback.