Lyrics and translation Amorphis - Against Widows
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Against Widows
Против вдов
The
Devil
weds
a
widow
Дьявол
женится
на
вдове,
Death,
another′s
leftovers
Смерть,
объедки
другого.
Better
to
lie
on
willows
Лучше
лежать
на
ивах,
Rest
on
alder
boughs
Отдыхать
на
ольховых
ветвях,
Than
upon
a
widow's
bed
Чем
на
вдовьей
постели,
Used
woman′s
pillow
На
подушке
женщины,
познавшей
любовь.
Sweeter
the
side
of
a
fence
Слаще
сторона
забора,
Than
a
widow's
flank
Чем
вдовий
бок.
Sweeter
the
side
of
a
fence
Слаще
сторона
забора,
A
widow's
flank
Вдовий
бок.
Sweeter
the
side
of
a
fence
Слаще
сторона
забора,
Softer
the
side
of
a
grove
Мягче
сторона
рощи,
A
widow′s
beside
is
Чем
сторона
вдовы.
Softer
the
side
of
a
grove
Мягче
сторона
рощи,
The
Devil
weds
a
widow
Дьявол
женится
на
вдове,
The
grave
one
twice
wed
Могила
дважды
венчана.
A
widow′s
hand
is
rougher
Рука
вдовы
грубее,
Than
a
dry
spruce
bough
Чем
сухая
еловая
ветка,
With
which
she
strikes
the
playful
Которой
она
бьет
игривого,
Grabs
the
one
who
laughs
Хватает
того,
кто
смеется.
A
widow
has
had
her
games
Вдова
уже
наигралась
And
spent
a
merry
evening
И
провела
веселый
вечер.
Sweeter
the
side
of
a
fence
Слаще
сторона
забора,
Sweeter
the
side
of
a
fence
Слаще
сторона
забора,
Softer
the
side
of
a
grove
Мягче
сторона
рощи,
Softer
the
side
of
a
grove
Мягче
сторона
рощи,
With
which
she
strikes
the
playful
Которой
она
бьет
игривого,
Grabs
the
one
who
laughs
Хватает
того,
кто
смеется.
A
widow
has
had
her
games
Вдова
уже
наигралась
And
spent
a
merry
evening
И
провела
веселый
вечер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olli Laine
Album
Elegy
date of release
14-05-1996
Attention! Feel free to leave feedback.