Lyrics and translation Amparo Ochoa, Acompana Mariachi Oro Ju. - La Caritina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
pobre
de
caritina
que
anduvo
en
la
pelotera
Бедняжка
Каритиница,
что
была
в
самой
гуще
событий,
Peleando
con
pancho
villa
y
que
llego
la
coronela
Сражалась
бок
о
бок
с
Панчо
Вильей,
дослужилась
до
полковницы.
Fue
guerrillera
de
verás,
Она
была
настоящей
партизанкой,
Pero
murió
en
la
miseria
Но
умерла
в
нищете.
Brava
revolucionaria
Отважная
революционерка,
Pero
murió
en
borrachera
Но
умерла
в
пьяном
угаре.
Por
defender
a
la
causa,
la
que
peleaba
Madero
Защищая
правое
дело,
за
которое
боролся
Мадеро,
Fue
derrotada
en
celsd
junto
con
Villa
y
con
Fierro
Она
была
разбита
в
Селсде
вместе
с
Вильей
и
Фьерро.
Y
perseguida
con
saña,
И
преследовалась
с
остервенением,
Por
ordenes
del
gobierno
По
приказу
правительства,
Que
le
buscaban
la
cara,
Которое
искало
её,
Para
mandarla
al
infierno
Чтобы
отправить
в
ад.
La
pobre
de
caritina
que
anduvo
a
salto
de
mata
Бедняжка
Каритиница,
что
скрывалась
от
властей,
Jalando
la
carabina,
С
карабином
в
руках,
Sin
que
comer
y
descalza
Голодная
и
босая.
Ningún
gobierno
la
quiso
Ни
одно
правительство
не
хотело
Reconocer
en
sus
bravos,
le
contestaban
de
oficio
Признать
её
подвиги,
ей
отвечали
формально,
Sin
atender
sus
llamados,
Не
обращая
внимания
на
её
призывы.
Mil
generales
mentados,
Тысячи
именитых
генералов,
Sin
ser
revolucionarios.
Не
будучи
революционерами.
La
pobre
de
caritina
de
tan
valientes
enaguas,
Бедняжка
Каритиница,
в
своих
отважных
юбках,
Gritaba
"que
viva
villa"
frente
al
cuartel
de
Chihuahua,
Кричала
"Да
здравствует
Вилья!"
перед
казармами
Чиуауа.
La
tropa
la
respetaba,
Солдаты
её
уважали,
Porque
sabían
que
era
brava,
Потому
что
знали,
что
она
храбрая,
Era
una
hembra
de
veras
Она
была
настоящей
женщиной,
No
se
andaba
con
las
ratas.
Не
водилась
с
крысами.
Era
una
triste
mañana
Это
было
печальное
утро,
Y
amaneció
muy
nublada
И
рассвет
был
пасмурным.
Borracha
la
coronela,
Пьяная
полковница,
Quedo
en
el
suelo
tirada
Лежала
на
земле.
Afuera
de
una
cantina,
У
дверей
кантины,
Como
si
fuera
en
batalla,
Словно
на
поле
боя.
Dos
veladoras
prendidas,
Две
зажженные
свечи,
El
pueblo
le
regalaba,
Подарок
от
народа.
En
una
choza
mugrosa,
donde
la
pobre
vivía,
В
грязной
хижине,
где
бедняжка
жила,
Hallaron
entres
sus
cosas,
Нашли
среди
её
вещей,
Retratos
de
pancho
villa,
balas
sobres
ropa
Портреты
Панчо
Вильи,
пули
и
одежду,
Que
con
su
sangre
teñía,
Окрашенную
её
кровью,
Los
mismo
que
ingratas
cartas,
de
varias
secretarias.
А
также
неблагодарные
письма
от
разных
секретарей.
Cuando
le
hicieron
la
autopsia,
100
cicatrices
tenia,
Когда
ей
сделали
вскрытие,
нашли
сто
шрамов,
La
operación
peligrosa
del
muslo
hasta
las
costillas,
Опасную
рану
от
бедра
до
ребер,
Sus
chorras
en
la
cara,
y
un
machetazo
Шрамы
на
лице
и
удар
мачете
En
la
espalda
y
13
balas
preciosas...
На
спине
и
тринадцать
драгоценных
пуль...
De
cuando
anduvo
con
Villa,
Со
времен,
когда
она
была
с
Вильей,
La
pobre
de
Caritina,
Бедняжка
Каритиница,
Que
anduvo
con
Pancho
Villa.
Что
была
с
Панчо
Вильей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.