Amparo Ochoa, Acompana Mariachi Oro Ju. - La Caritina - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amparo Ochoa, Acompana Mariachi Oro Ju. - La Caritina




La Caritina
Каритиница
La pobre de caritina que anduvo en la pelotera
Бедняжка Каритиница, что была в самой гуще событий,
Peleando con pancho villa y que llego la coronela
Сражалась бок о бок с Панчо Вильей, дослужилась до полковницы.
Fue guerrillera de verás,
Она была настоящей партизанкой,
Pero murió en la miseria
Но умерла в нищете.
Brava revolucionaria
Отважная революционерка,
Pero murió en borrachera
Но умерла в пьяном угаре.
Por defender a la causa, la que peleaba Madero
Защищая правое дело, за которое боролся Мадеро,
Fue derrotada en celsd junto con Villa y con Fierro
Она была разбита в Селсде вместе с Вильей и Фьерро.
Y perseguida con saña,
И преследовалась с остервенением,
Por ordenes del gobierno
По приказу правительства,
Que le buscaban la cara,
Которое искало её,
Para mandarla al infierno
Чтобы отправить в ад.
La pobre de caritina que anduvo a salto de mata
Бедняжка Каритиница, что скрывалась от властей,
Jalando la carabina,
С карабином в руках,
Sin que comer y descalza
Голодная и босая.
Ningún gobierno la quiso
Ни одно правительство не хотело
Reconocer en sus bravos, le contestaban de oficio
Признать её подвиги, ей отвечали формально,
Sin atender sus llamados,
Не обращая внимания на её призывы.
Mil generales mentados,
Тысячи именитых генералов,
Sin ser revolucionarios.
Не будучи революционерами.
La pobre de caritina de tan valientes enaguas,
Бедняжка Каритиница, в своих отважных юбках,
Gritaba "que viva villa" frente al cuartel de Chihuahua,
Кричала "Да здравствует Вилья!" перед казармами Чиуауа.
La tropa la respetaba,
Солдаты её уважали,
Porque sabían que era brava,
Потому что знали, что она храбрая,
Era una hembra de veras
Она была настоящей женщиной,
No se andaba con las ratas.
Не водилась с крысами.
Era una triste mañana
Это было печальное утро,
Y amaneció muy nublada
И рассвет был пасмурным.
Borracha la coronela,
Пьяная полковница,
Quedo en el suelo tirada
Лежала на земле.
Afuera de una cantina,
У дверей кантины,
Como si fuera en batalla,
Словно на поле боя.
Dos veladoras prendidas,
Две зажженные свечи,
El pueblo le regalaba,
Подарок от народа.
En una choza mugrosa, donde la pobre vivía,
В грязной хижине, где бедняжка жила,
Hallaron entres sus cosas,
Нашли среди её вещей,
Retratos de pancho villa, balas sobres ropa
Портреты Панчо Вильи, пули и одежду,
Que con su sangre teñía,
Окрашенную её кровью,
Los mismo que ingratas cartas, de varias secretarias.
А также неблагодарные письма от разных секретарей.
Cuando le hicieron la autopsia, 100 cicatrices tenia,
Когда ей сделали вскрытие, нашли сто шрамов,
La operación peligrosa del muslo hasta las costillas,
Опасную рану от бедра до ребер,
Sus chorras en la cara, y un machetazo
Шрамы на лице и удар мачете
En la espalda y 13 balas preciosas...
На спине и тринадцать драгоценных пуль...
De cuando anduvo con Villa,
Со времен, когда она была с Вильей,
La pobre de Caritina,
Бедняжка Каритиница,
Que anduvo con Pancho Villa.
Что была с Панчо Вильей.






Attention! Feel free to leave feedback.