Amparo Ochoa - Las Carreteras - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Amparo Ochoa - Las Carreteras




Las Carreteras
Дороги
Rueda que serpenteando por entre cerros sobre el asfalto
Колесо, что извиваясь меж гор по асфальту вьётся,
Verdeando con la mirada campeando el tiempo campeando
Зеленея взглядом, время обгоняя, время обгоняя.
Sobre la carretera un rugir se apaga huele a silencio
На дороге рёв стихает, пахнет тишиной,
Me vuelca la memoria que tan cercana te siento.
Память переворачивает, как близко ты со мной.
Todas las carreteras son caprichos de los cerros
Все дороги прихоть гор,
Así como el viento mueve a su capricho tus cabellos.
Как ветер по своей прихоти играет с твоими волосами.
Árboles a mi lado que van en sentido contrario
Деревья рядом со мной, словно в обратную сторону летят,
Y el cielo tan inmenso siempre los va cobijando
А небо, так безмерно, их всегда укрывает.
La claridad me abruma y encandilado ya lo sueño
Свет меня ослепляет, и, ослеплённая, я вижу сон,
Como te reconstruye ante los ojos del viento.
Как тебя воссоздаёт пред глазами ветер он.
Todas las carreteras son caprichos de los cerros
Все дороги прихоть гор,
Así como el viento mueve a su capricho tus cabellos
Как ветер по своей прихоти играет с твоими волосами.
Todas las carreteras son caprichos de los cerros
Все дороги прихоть гор,
Así como el viento mueve a su capricho tus cabellos.
Как ветер по своей прихоти играет с твоими волосами.
El final del camino nunca se alcanza siempre hay camino
Конца пути не достичь, всегда есть путь,
Se vale por mismo y arrasa con el destino
Он сам себе опора и судьбу сметает вдруг.
Éste mundo tan firme no es otra cosa que movimento
Этот мир такой твердый всего лишь движение,
Y mientras más me alejo ay! te siento como te siento.
И чем дальше я, тем сильнее, ох, чувствую, как чувствую тебя я.
Todas las carreteras son caprichos de los cerros
Все дороги прихоть гор,
Así como el viento mueve a su capricho tus cabellos.
Как ветер по своей прихоти играет с твоими волосами.
La distancia resulta que viene a ser una fantasía
Расстояние оказывается лишь фантазией,
Que sueña en alejarnos mientras más nos aproxima
Что мечтает нас разлучить, всё больше сближая.
Sobre la carretera un rugir se apaga huele a silencio
На дороге рёв стихает, пахнет тишиной,
Me vuelca la memoria que tan cercana te siento.
Память переворачивает, как близко ты со мной.
Todas las carreteras son caprichos de los cerros
Все дороги прихоть гор,
Así como el viento mueve a su capricho tus cabellos
Как ветер по своей прихоти играет с твоими волосами.
Todas las carreteras son caprichos de los cerros
Все дороги прихоть гор,
Así como el viento mueve a su capricho tus cabellos.
Как ветер по своей прихоти играет с твоими волосами.





Writer(s): Rafael Mendoza


Attention! Feel free to leave feedback.