Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
lua
na
janela,
Der
Mond
im
Fenster,
Como
uma
injustiça,
Wie
eine
Ungerechtigkeit,
Como
um
rapto.
Wie
eine
Entführung.
La
luna
en
la
ventana
del
cuarto
Der
Mond
im
Fenster
des
Zimmers
En
noche
de
desnudez
sin
platea.
In
einer
Nacht
der
Nacktheit
ohne
Publikum.
Espuma
del
mar,
nube
de
algodón,
Meerschaum,
Wattebauschwolke,
Muéstrame
cómo
erosionar,
sin
hacer
ruido.
Zeig
mir,
wie
man
erodiert,
ohne
Lärm
zu
machen.
Así
quisiera
llegar
hasta
tu
corazón
So
möchte
ich
dein
Herz
erreichen
Con
esta
nana
del
mes
de
abril
en
tiempo
lluvioso.
Mit
diesem
Wiegenlied
des
Aprils
bei
Regenwetter.
Sola,
sola...,
sola
no
estoy,
me
tengo
yo.
Allein,
allein...,
allein
bin
ich
nicht,
ich
habe
mich.
Sola,
sola...,
sola
no
estoy,
me
tengo
yo.
Allein,
allein...,
allein
bin
ich
nicht,
ich
habe
mich.
A
lua
cheia,
Der
Vollmond,
Barriga
branca
de
baleia,
Weißer
Walbauch,
Peixe
no
aquário
do
sistema
solar.
Fisch
im
Aquarium
des
Sonnensystems.
La
luna
espejo,
Der
Mondspiegel,
Sin
luz
propria
Ohne
eigenes
Licht
En
la
ventana
del
quarto
Im
Fenster
des
Zimmers
Contra
el
cielo
color
de
petróleo.
Gegen
den
petroleumfarbenen
Himmel.
A
lua
cheia,
Der
Vollmond,
La
luna
espejo.
Der
Mondspiegel.
A
lua
cheia,
Der
Vollmond,
La
luna
espejo.
Der
Mondspiegel.
Árbol
de
melocotón,
fruta
madura.
Pfirsichbaum,
reife
Frucht.
No
iré
al
monte
más
si
no
está
la
luna.
Ich
gehe
nicht
mehr
auf
den
Berg,
wenn
der
Mond
nicht
da
ist.
Espejo
en
el
balcón,
lluvia
en
el
portal.
Spiegel
auf
dem
Balkon,
Regen
im
Portal.
Soy
de
mí
misma,
un
rayo
de
sol,
en
mi
soledad.
Ich
gehöre
mir
selbst,
ein
Sonnenstrahl,
in
meiner
Einsamkeit.
Sola,
sola...,
sola
no
estoy,
me
tengo
yo.
Allein,
allein...,
allein
bin
ich
nicht,
ich
habe
mich.
Sola,
sola...,
sola
no
estoy,
me
tengo
yo.
Allein,
allein...,
allein
bin
ich
nicht,
ich
habe
mich.
Braços
de
agitam,
Arme
bewegen
sich,
Pés
se
contorcem,
Füße
winden
sich,
Doem
cabeças,
Köpfe
schmerzen,
No
hemisfério
sul
Auf
der
Südhalbkugel
Na
exata
latitude
de
um
abraço,
Auf
dem
genauen
Breitengrad
einer
Umarmung,
Retiro
com
suor
alheio
Entferne
ich
mit
fremdem
Schweiß
O
preto
dos
olhos.
Das
Schwarz
der
Augen.
Ella
congela,
Sie
erstarrt,
Eu
nua
na
janela
Ich
nackt
im
Fenster
A
lua
na
cama
entre
os
lençóis.
Der
Mond
im
Bett
zwischen
den
Laken.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amparo Sanchez, Maria Rezende
Album
Hermanas
date of release
01-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.