Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hermanas (feat. Maria Rezende)
Schwestern (feat. Maria Rezende)
Somos
porta
de
entrada
e
de
saída,
Wir
sind
das
Tor
zum
Eintreten
und
zum
Gehen,
Somos
deusas
e
escravas
há
mil
gerações,
Wir
sind
Göttinnen
und
Sklavinnen
seit
tausend
Generationen,
Dentes
afiados
no
escuro
de
entre
as
pernas,
Scharfe
Zähne
im
Dunkel
zwischen
den
Beinen,
Veneno
na
ponta
da
cauda,
Gift
an
der
Spitze
des
Schwanzes,
Intuitiva
y
salvaje
Intuitiv
und
wild
Nace
una
hembra
con
la
luna,
Wird
eine
Frau
mit
dem
Mond
geboren,
Sabedora
y
valiente
Wissend
und
mutig
Enfrenta
misterio
y
duda,
Stellt
sie
sich
Mysterium
und
Zweifel,
Subirá
la
colina,
Sie
wird
den
Hügel
erklimmen,
Buscará
desierto
y
selva,
Wird
Wüste
und
Dschungel
suchen,
Caerá
por
el
pozo
Wird
in
den
Brunnen
fallen
De
la
furia
y
de
la
niebla.
Der
Wut
und
des
Nebels.
Hermana,
hermana,
¡oye!.
Schwester,
Schwester,
hör
zu!.
En
la
tierra
labrada
In
der
bearbeiteten
Erde
Sembraremos
la
palta,
Werden
wir
die
Avocado
säen,
Tejeremos
hamacas,
Werden
wir
Hängematten
weben,
Entre
palmeras
haremos
champa,
Zwischen
Palmen
bauen
wir
eine
Hütte,
Nuestros
hijos
de
todas
Unsere
Kinder
von
uns
allen
Compartiendo
sabia
pura,
Teilend
reine
Weisheit,
Los
ancestros
bailaran
Die
Ahnen
werden
tanzen
Alegres
en
sus
tumbas.
Fröhlich
in
ihren
Gräbern.
Escucha
mi
canto
para
ti,
Höre
meinen
Gesang
für
dich,
Nace
desde
el
alma.
Er
entspringt
der
Seele.
De
nada
sirve
una
sola
voz.
Eine
einzelne
Stimme
nützt
nichts.
Únete
a
la
nuestra,
hermana
Schließ
dich
unserer
an,
Schwester
Hermana,
hermana...
Schwester,
Schwester...
Somos
puerta
de
entrada
y
de
salida,
Wir
sind
das
Tor
zum
Eintreten
und
zum
Gehen,
Somos
diosas
y
esclavas
hace
mil
generaciones,
Wir
sind
Göttinnen
und
Sklavinnen
seit
tausend
Generationen,
Dientes
afilados
en
lo
oscuro
de
entre
las
piernas,
Scharfe
Zähne
im
Dunkel
zwischen
den
Beinen,
Veneno
en
la
punta
de
la
cola.
Gift
an
der
Spitze
des
Schwanzes.
Por
llegar
hasta
su
sueño
Um
ihren
Traum
zu
erreichen
Suben
solas
la
montaña.
Steigen
sie
allein
den
Berg
hinauf.
Recolectoras
de
lo
bueno
Sammlerinnen
des
Guten
En
las
penas
pintan
llamas,
In
Leiden
malen
sie
Flammen,
Con
su
pasión
alejan
la
desgana
Mit
ihrer
Leidenschaft
vertreiben
sie
die
Unlust
Sintiendo
el
peso
Fühlend
das
Gewicht
De
todas
sus
hermanas.
All
ihrer
Schwestern.
Hermana,
hermana...
Schwester,
Schwester...
Brujas,
putas,
locas,
santas.
Hexen,
Huren,
Verrückte,
Heilige.
Somos
las
que
sangran
sin
herida
Wir
sind
die,
die
ohne
Wunde
bluten
Dueñas
del
placer,
dueñas
del
dolor,
Herrinnen
der
Lust,
Herrinnen
des
Schmerzes,
Las
invisibles,
las
peligrosas,
Die
Unsichtbaren,
die
Gefährlichen,
Las
pecadoras,
las
depredadoras,
Die
Sünderinnen,
die
Raubtiere,
Insaciables
y
generadoras,
Unersättlich
und
schöpferisch,
Los
cuerpos
secretas
casas.
Die
Körper,
geheime
Häuser.
Somos
miles
de
seres
de
uñas
y
tetas
Wir
sind
Tausende
von
Wesen
mit
Krallen
und
Titten
Caminando
por
los
senderos,
Wandelnd
auf
den
Pfaden,
Somos
la
tierra
y
la
semilla,
Wir
sind
die
Erde
und
der
Same,
Carne
de
alquiler
en
alma
de
reina
Fleisch
zur
Miete
in
einer
Königinnenseele
Las
sumisas,
las
vacantes,
Die
Unterwürfigen,
die
Leeren,
Las
que
procrean
y
las
que
no.
Die,
die
gebären
und
die,
die
es
nicht
tun.
Somos
las
que
evitan
el
desastre
Wir
sind
die,
die
die
Katastrophe
verhindern
Las
que
inventan
la
vida,
Die,
die
das
Leben
erfinden,
Las
que
aplazan
el
fin.
Die,
die
das
Ende
aufschieben.
Y
no
le
falta
na'.
Und
ihr
fehlt
gar
nichts.
¡Oye!
¡No
le
falta
na'!
Hör
zu!
Es
fehlt
ihr
gar
nichts!
No
le
falta
el
corazón
Ihr
fehlt
nicht
das
Herz
En
la
fría
madrugá.
In
der
kalten
Morgendämmerung.
Hermana,
ma
soeur,
my
sister,
Schwester,
meine
Schwester,
meine
Schwester,
No
te
pongas
triste.
Werde
nicht
traurig.
Escucha
este
canto
Höre
diesen
Gesang
Que
nace
desde
el
alma.
Der
aus
der
Seele
entspringt.
La
tierra,
la
sangre,
Die
Erde,
das
Blut,
La
luna
te
llama:
¡hermana!
Der
Mond
ruft
dich:
Schwester!
Somos
porta
de
entrada
e
de
saída.
Wir
sind
das
Tor
zum
Eintreten
und
zum
Gehen.
Somos
as
que
sangran
sem
ferida.
Wir
sind
die,
die
ohne
Wunde
bluten.
Bruxas,
putas,
loucas,
santas...
Hexen,
Huren,
Verrückte,
Heilige...
Perder
el
miedo.
Die
Angst
verlieren.
Vivir
la
fuerza.
Die
Kraft
leben.
Mujer
multitud.
Frau
Vielheit.
Mulher
multidão.
Frau
Vielheit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amparo Sanchez, Maria Rezende
Album
Hermanas
date of release
01-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.