Ampere - Kind aus den 90ern - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ampere - Kind aus den 90ern




Kind aus den 90ern
Ребенок из 90-х
Guck, ich schau mir heut' die Kids an und ich schlage fast 'nen Salto
Смотри, я сегодня гляжу на детей и чуть сальто не кручу,
Ich glaub, die brauchen Tipps in Sachen Nachmittagsgestaltung
Думаю, им не помешают советы, как проводить день.
Wisst Ihr noch, als wir so sechs, sieben, acht waren?
Помнишь, как нам было шесть, семь, восемь лет?
Wir verloren nicht Smartphones, sondern Bälle an den Nachbarn
Мы теряли не смартфоны, а мячи у соседей.
Das haben wir damals unseren wertvollsten Besitz genannt
Это мы тогда считали самым ценным своим имуществом.
Wir hatten keine heilen Jeans und sogar im Gesicht die Schrammen
У нас не было целых джинсов, и даже на лице шрамы.
Egal nach wem man suchte, auf 'm Bolzer war doch jeder
Кого бы ты ни искал, на футболке был каждый.
Und heute passt den Kids so 'n Ort schon gar nicht mehr ins Schema
А сегодня детям такое место в схему не лезет.
Unsere Clubhäuser waren oben in den Baumkronen
Наши штаб-квартиры были наверху, в кронах деревьев.
Und dank unserer Papas war 's, als würden wir im eigenen Haus wohnen
И благодаря нашим папам было ощущение, что мы живем в собственном доме.
In unserem Apfelbaum mit Center-Shocks und Capri-Sonnen
В нашей яблоне с Center-Shocks и Capri-Sonne.
Was bringt dein Giflor dir wenn ich mit meinem Arkani komm?
Что даст тебе твой Глига, если я со своим Арканайном?
Pokemon, Beyblade oder Yu-Gi-Oh!, unser Ding
Покемоны, Бейблейд или Ю-Ги-О!, наше все.
Auf der Jagd nach Holokarten fiebern was der Booster bringt
В погоне за голокартами ждешь, что бустер принесет.
Es gab keinen Grund, weshalb man nicht aus den Häusern kam
Не было причин, почему бы не выйти из дома.
Wenn 's dir auch so ging, bist du ein Kind aus den Neunzigern
Если ты это тоже проходила, ты ребенок из девяностых.
Kind aus den Neunzigern, Kind aus den Neunzigern
Ребенок из девяностых, ребенок из девяностых.
Kennst du das auch, bist du ein Kind aus den Neunzigern
Знакома ли тебе эта история, ты ребенок из девяностых?
Und deine ersten Sneaker sahen bestimmt aus wie Leuchtreklamen
И твои первые кроссовки наверняка были похожи на неоновые вывески.
Das war mal Killer, so als Kind aus den Neunzigern
Это было круто, быть ребенком из девяностых.
Dir ging durch Disney erst ein Licht auf, was Freundschaft war
Благодаря Диснею ты впервые поняла, что такое дружба.
Hast durch Vegeta und die Saiyajins dann von Stolz erfahren
А благодаря Вегете и Саянам узнала о гордости.
Wem DoubleDip und Dreh&Trink auch geläufig waren
Кому знакомы DoubleDip и Dreh&Trink,
Der ist genau wie ich ein Kind aus den Neunzigern
Тот точно такой же, как я, ребенок из девяностых.
Beim Klettern böse stürzen aber weiter trotz verstauchter Hände
Больно падали, карабкаясь, но шли дальше, несмотря на вывихнутые руки.
Kannte wirklich jeder von uns damals zur Jahrtausendwende (oder)
Каждый из нас знал это на рубеже тысячелетий (или).
Dank der Möglichkeiten war halt nichts das Drama wert
Благодаря возможностям ничто не стоило драмы.
Und jeder kennt noch Mamas Spruch vom Indianerherz
И все помнят мамину поговорку про сердце индейца.
Aber auch die Frage immer
А еще вопрос всегда:
Gabs was in der Schule auf?
В школе что-то было?
Ein paar Sekunden später macht es (dingdong)
Несколько секунд спустя (динь-дон).
Sorry Mama, aber alle treffen sich jetzt
Прости, мама, но все сейчас встречаются.
So hat man nie etwas verpasst, auch ohne Messaging-App
Так ты ничего не пропускала, даже без мессенджера.
Und bei schlechtem Wetter kamen wir dann rein, na klar
А в плохую погоду мы, конечно, заходили домой.
Als Kind der Neunziger weißt du noch, wie krass RTL2 mal war
Ребенок девяностых, помнишь, каким крутым был RTL2?
Als Fernsehen noch cool war dank Animes und Disney
Когда телевизор был классным благодаря аниме и Диснею.
Was früher zu Zeiten lief, zu denen die Kids heut nur noch Mist sehen
То, что раньше показывали, во времена, когда дети видят только мусор.
Wir waren Zeuge der Entwicklung eines Spielverfahrens
Мы были свидетелями развития игрового процесса.
Ich war schon Tip-Kick-König, lange bevor FIFA kam
Я был королем Tip-Kick задолго до появления FIFA.
Actionhelden, kistenweise, sind auch noch heute da
Герои боевиков, ящиками, до сих пор со мной.
Hattest du die auch, bist du ein Kind aus den Neunzigern
Были ли они у тебя? Ты ребенок из девяностых.
Kind aus den Neunzigern, Kind aus den Neunzigern
Ребенок из девяностых, ребенок из девяностых.
Kennst du das auch, bist du ein Kind aus den Neunzigern
Знакома ли тебе эта история, ты ребенок из девяностых?
Und deine ersten Sneaker sahen bestimmt aus wie Leuchtreklamen
И твои первые кроссовки наверняка были похожи на неоновые вывески.
Das war mal Killer, so als Kind aus den Neunzigern
Это было круто, быть ребенком из девяностых.
Dir ging durch Disney erst ein Licht auf, was Freundschaft war
Благодаря Диснею ты впервые поняла, что такое дружба.
Hast durch Vegeta und die Saiyajins dann von Stolz erfahren
А благодаря Вегете и Саянам узнала о гордости.
Wem DoubleDip und Dreh&Trink auch geläufig waren
Кому знакомы DoubleDip и Dreh&Trink,
Der ist genau wie ich ein Kind aus den Neunzigern
Тот точно такой же, как я, ребенок из девяностых.
Kind aus den Neunzigern, Kind aus den Neunzigern
Ребенок из девяностых, ребенок из девяностых.
Kennst du das auch, bist du ein Kind aus den Neunzigern
Знакома ли тебе эта история, ты ребенок из девяностых?
Und deine ersten Sneaker sahen bestimmt aus wie Leuchtreklamen
И твои первые кроссовки наверняка были похожи на неоновые вывески.
Das war mal Killer, so als Kind aus den Neunzigern
Это было круто, быть ребенком из девяностых.
Dir ging durch Disney erst ein Licht auf, was Freundschaft war
Благодаря Диснею ты впервые поняла, что такое дружба.
Hast durch Vegeta und die Saiyajins dann von Stolz erfahren
А благодаря Вегете и Саянам узнала о гордости.
Wem DoubleDip und Dreh&Trink auch geläufig waren
Кому знакомы DoubleDip и Dreh&Trink,
Der ist genau wie ich ein Kind aus den Neunzigern
Тот точно такой же, как я, ребенок из девяностых.





Writer(s): Ampere

Ampere - Kind aus den 90ern
Album
Kind aus den 90ern
date of release
28-10-2016



Attention! Feel free to leave feedback.