Lyrics and translation Ampersan - De la Voz al Viento
De la Voz al Viento
От голоса к ветру
Surge
de
la
voz
al
viento
el
octasílabo
llano
Из
голоса
вырывается
в
ветер
легкий
октассилаб
Alegre,
suelto,
liviano
con
la
gracia
del
acento
Радостный,
свободный,
воздушный
со
своей
веселой
рифмой
Lírico
del
sotavento
cuando
surgen
las
cuartetas,
las
quintillas,
las
sextetas
décimas
y
disparates
Лиричный
южный
ветер,
когда
рождаются
четверостишия,
пятистишия,
секстины,
десятистрочные
куплеты
и
всякий
вздор
De
los
bardos
y
los
bates
repentistas
y
poetas
Бардов
и
песенников,
поэтов
и
импровизаторов
Repentistas
y
poetas,
campesinos
y
vaqueros
Поэтов
и
импровизаторов,
фермеров
и
ковбоев
Licenciados
e
ingenieros
músicos
y
anacoretas
Ученых
мужей
и
инженеров,
музыкантов
и
отшельников
Almas
de
vida
repletas
de
sentimiento
y
razón
Душами
полными
жизни,
чувства
и
разума
Para
hablar
cuando
el
bordón
de
la
guitarra
resuena
y
entre
la
dicha
y
la
pena,
surge
en
labios
el
pregón
Чтобы
говорить,
когда
гудение
баса
гитары
звучит
и
между
радостью
и
печалью
в
произношении
рождается
песня
Surge
en
labios
el
pregón
y
el
verso
de
pie
truncado
В
произношении
рождается
песня
и
несовершенный
стих
Surge
el
verso
encadenado,
la
retajila
y
el
son
Рождается
связанный
стих,
скороговорка
и
песня
La
candela,
el
galerón
y
el
verso
de
pie
caído
Болеро,
галерон
и
несовершенный
стих
Y
aquel
versito
encendido
que
alegra
la
concurrencia,
surge
con
toda
la
ciencia
del
prodigioso
sentido
И
этот
прекрасный
стих,
который
радует
публику,
рождается
благодаря
всю
мудрость
этой
необыкновенной
мысли
Del
prodigioso
sentido
que
una
copla
se
desboca
por
la
rima
de
ésta
boca
que
hoy
la
lleva
hasta
tu
oído
Той
необыкновенной
мысли,
что
куплет
вырывается
наружу,
в
поисках
рифмы
в
этих
устах,
что
сейчас
несут
его
к
твоему
слуху
Para
ganarle
al
olvido
un
retolguito
de
aliento
que
prenda
en
el
firmamento
con
flor,
fruto
y
semilla,
Ve
no'más
que
maravilla
surge
de
la
voz
al
viento
Чтобы
избежать
забвения,
пусть
вздох
вонзится
в
небеса
с
цветом,
плодами
и
семенами,
посмотри
на
чудо,
которое
возникает
в
голосе,
превращающимся
в
ветер
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaime Yáñez
Attention! Feel free to leave feedback.