D'ici et d'ailleurs -
Amsï
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'ici et d'ailleurs
Von hier und anderswo
Des
fois
j'ai
l'impression
Manchmal
habe
ich
den
Eindruck,
D'avoir
des
souvenirs
Erinnerungen
zu
haben
De
mon
papa
qui
quitte
la
Mauritanie
an
meinen
Vater,
der
Mauretanien
verlässt,
De
Nonno
et
Nonna
an
Nonno
und
Nonna,
Partant
de
Sardegna
die
Sardinien
verlassen,
Pour
venir
vivre
en
France
d'Italie
um
in
Frankreich,
aus
Italien
kommend,
zu
leben,
Travailler
très
très
dur
sehr,
sehr
hart
zu
arbeiten,
Et
tout
ça
pour
qu'un
jour
und
all
das,
damit
eines
Tages
Vienne
au
monde
le
petit
Amsï
der
kleine
Amsï
geboren
wird,
Que
j'me
mette
dans
la
tête
dass
ich
mir
in
den
Kopf
setze,
De
faire
du
son
Musik
zu
machen,
De
percer
dans
la
musique
in
der
Musik
durchzustarten,
Et
depuis
tout
petit
und
seit
ich
klein
bin,
J'ai
changé
de
pays
habe
ich
das
Land
gewechselt,
Pas
pour
les
mêmes
raisons
nicht
aus
denselben
Gründen,
Déracinement
quand
même
trotzdem
entwurzelt,
Conscient
que
j'ai
peu
d'attaches
bewusst,
dass
ich
wenig
Bindungen
habe,
Pourtant
j'ai
trop
d'amour
dennoch
habe
ich
zu
viel
Liebe,
Mais
tu
connais
l'éclipse
aber
du
kennst
die
Eklipse,
Et
putain
j'ai
la
haine
und
verdammt,
ich
hasse
es.
On
parle
de
monnaie
bah
moi
j'serais
là
Man
spricht
von
Geld,
nun,
ich
werde
da
sein,
Amsï
dis
leur
comment
c'est
de
faire
d'la
maille
Amsï,
sag
ihnen,
wie
es
ist,
Geld
zu
scheffeln,
On
s'est
promis
des
choses
depuis
longtime
wir
haben
uns
seit
Langem
Dinge
versprochen,
Yeah
on
s'est
pas
trompé
on
s'est
pas
trompé
Yeah,
wir
haben
uns
nicht
getäuscht,
wir
haben
uns
nicht
getäuscht.
Et
j'hisse
mon
drapeau
Und
ich
hisse
meine
Flagge,
J'marque
mon
territoire
ich
markiere
mein
Territorium,
Et
j'fais
un
coup
d'état
und
ich
mache
einen
Staatsstreich,
Et
j'suis
dans
les
bails
bails
bails
dans
les
bails
bails
bails
und
ich
bin
in
den
Sachen,
Sachen,
Sachen,
in
den
Sachen,
Sachen,
Sachen,
Enfants
d'ici
et
d'ailleurs
toute
façon
c'est
la
même
chose
Kinder
von
hier
und
anderswo,
am
Ende
ist
es
dasselbe,
Les
bonheurs
et
les
malheurs
toute
façon
c'est
la
même
chose
das
Glück
und
das
Unglück,
am
Ende
ist
es
dasselbe,
D'ici
ou
d'ailleurs
von
hier
oder
anderswo,
Les
bonheurs
les
malheurs
das
Glück,
das
Unglück,
Et
j'hisse
mon
drapeau
und
ich
hisse
meine
Flagge,
J'marque
mon
territoire
ich
markiere
mein
Territorium,
Et
j'fais
un
coup
d'état
und
ich
mache
einen
Staatsstreich,
Et
j'suis
dans
les
bails
bails
bails
dans
les
bails
bails
bails
und
ich
bin
in
den
Sachen,
Sachen,
Sachen,
in
den
Sachen,
Sachen,
Sachen,
Enfants
d'ici
et
d'ailleurs
toute
façon
c'est
la
même
chose
Kinder
von
hier
und
anderswo,
am
Ende
ist
es
dasselbe,
Les
bonheurs
et
les
malheurs
toute
façon
c'est
la
même
chose
das
Glück
und
das
Unglück,
am
Ende
ist
es
dasselbe,
D'ici
ou
d'ailleurs
von
hier
oder
anderswo,
Les
bonheurs
les
malheurs
das
Glück,
das
Unglück.
Ey
Alger
mi
amore
Ey,
Algier,
mi
amore,
Souvent
j'repense
à
toi
oft
denke
ich
an
dich,
Souvenirs
dans
mes
pensées
Erinnerungen
in
meinen
Gedanken,
Et
depuis
l'temps
mon
cœur
bat
pour
toi
und
seit
damals
schlägt
mein
Herz
für
dich,
Tema
la
vie
qu'on
a
choisi
sieh
dir
das
Leben
an,
das
wir
gewählt
haben,
Traverse
la
Méditerranée
überquere
das
Mittelmeer,
La
mer
nous
sépare
das
Meer
trennt
uns,
Mais
mon
père
m'a
dit
wlidi
juste
fais
ta
vie
aber
mein
Vater
sagte
mir,
mein
Sohn,
lebe
einfach
dein
Leben,
Dédicace
shab
el
bled
ou
gar
a
ness
li
rekbou
fokel
navire
Widmung
an
die
Leute
aus
der
Heimat
und
alle,
die
auf
das
Schiff
gestiegen
sind,
Amsï
Sosoh
ça
vient
d'commencer
donc
t'inquiète
pas
gros
Amsï,
Sosoh,
das
fängt
gerade
erst
an,
also
mach
dir
keine
Sorgen,
mein
Lieber,
Attends
quelques
années
tu
verras
c'est
plus
la
même
chose
warte
ein
paar
Jahre,
du
wirst
sehen,
es
ist
nicht
mehr
dasselbe,
J'transforme
dinar
en
dinero
ich
verwandle
Dinar
in
Dinero,
Putain
d'phrases
en
putain
d'mélo
verdammte
Phrasen
in
verdammte
Melodien,
C'est
trop
facile
j'suis
à
200
sur
le
périph
d'Acapulco
es
ist
zu
einfach,
ich
bin
mit
200
auf
der
Ringstraße
von
Acapulco
unterwegs,
Jamais
j'marrête
nan
nan
ich
höre
niemals
auf,
nein,
nein,
J'suis
sur
une
lancée
oh
my
ich
bin
auf
einer
Welle,
oh
my,
Wesh
Amsï
ça
dit
quoi?
Hey
Amsï,
was
geht?
Zen
ou
bien
c'est
quoi
les
bails
Entspannt
oder
was
ist
los?
Alger
La
Haye
puis
Paname
Algier,
Den
Haag,
dann
Paris,
On
s'fait
chier
dans
cette
vida
wir
langweilen
uns
in
diesem
Leben,
Faudrait
taffer
taffer
taffer
puis
jamais
zapper
l'detail
man
müsste
schuften,
schuften,
schuften
und
niemals
das
Detail
auslassen.
Enfants
d'ailleurs
Kinder
von
anderswo,
Enfants
d'ailleurs
Kinder
von
anderswo,
Enfants
d'ailleurs
Kinder
von
anderswo.
On
parle
de
monnaie
bah
moi
j'serais
là
Man
spricht
von
Geld,
nun,
ich
werde
da
sein,
Amsï
dis
leur
comment
c'est
de
faire
d'la
maille
Amsï,
sag
ihnen,
wie
es
ist,
Geld
zu
scheffeln,
On
s'est
promis
des
choses
depuis
longtime
wir
haben
uns
seit
Langem
Dinge
versprochen,
Yeah
on
s'est
pas
trompé
on
s'est
pas
trompé
Yeah,
wir
haben
uns
nicht
getäuscht,
wir
haben
uns
nicht
getäuscht.
Et
j'hisse
mon
drapeau
Und
ich
hisse
meine
Flagge,
J'marque
mon
territoire
ich
markiere
mein
Territorium,
Et
j'fais
un
coup
d'état
und
ich
mache
einen
Staatsstreich,
Et
j'suis
dans
les
bails
bails
bails
und
ich
bin
in
den
Sachen,
Sachen,
Sachen,
Dans
les
bails
bails
bails
in
den
Sachen,
Sachen,
Sachen,
Enfants
d'ici
et
d'ailleurs
toute
façon
c'est
la
même
chose
Kinder
von
hier
und
anderswo,
am
Ende
ist
es
dasselbe,
Les
bonheurs
et
les
malheurs
toute
façon
c'est
la
même
chose
das
Glück
und
das
Unglück,
am
Ende
ist
es
dasselbe,
D'ici
ou
d'ailleurs
von
hier
oder
anderswo,
Les
bonheurs
les
malheurs
das
Glück,
das
Unglück,
Et
j'hisse
mon
drapeau
und
ich
hisse
meine
Flagge,
J'marque
mon
territoire
ich
markiere
mein
Territorium,
Et
j'fais
un
coup
d'état
und
ich
mache
einen
Staatsstreich,
Et
j'suis
dans
les
bails
bails
bails
dans
les
bails
bails
bails
und
ich
bin
in
den
Sachen,
Sachen,
Sachen,
in
den
Sachen,
Sachen,
Sachen,
Enfants
d'ici
et
d'ailleurs
toute
façon
c'est
la
même
chose
Kinder
von
hier
und
anderswo,
am
Ende
ist
es
dasselbe,
Les
bonheurs
et
les
malheurs
toute
façon
c'est
la
même
chose
das
Glück
und
das
Unglück,
am
Ende
ist
es
dasselbe,
D'ici
ou
d'ailleurs
von
hier
oder
anderswo,
Les
bonheurs
les
malheurs
das
Glück,
das
Unglück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sofiane Mohammedi
Album
Zen
date of release
30-07-2021
Attention! Feel free to leave feedback.