Lyrics and translation Amy Grant - Count Your Blessings
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Count Your Blessings
Сосчитай свои благословения
When
upon
life's
billows
you
are
tempest
tossed,
Когда
ты,
дорогой,
в
жизненном
море
бушующем,
When
you
are
discouraged,
thinking
all
is
lost,
Когда
ты
упал
духом,
думая,
что
всё
потеряно,
Count
your
many
blessings,
name
them
one
by
one,
Сосчитай
свои
благословения,
перечисли
их
по
одному,
And
it
will
surprise
you
what
the
Lord
hath
done.
И
ты
удивишься,
что
Господь
сделал
для
тебя.
Count
your
blessings,
name
them
one
by
one,
Сосчитай
свои
благословения,
перечисли
их
по
одному,
Count
your
blessings,
see
what
God
hath
done!
Сосчитай
свои
благословения,
посмотри,
что
Бог
для
тебя
сделал!
Count
your
blessings,
name
them
one
by
one,
Сосчитай
свои
благословения,
перечисли
их
по
одному,
And
it
will
surprise
you
what
the
Lord
hath
done.
И
ты
удивишься,
что
Господь
сделал
для
тебя.
Are
you
ever
burdened
with
a
load
of
care?
Ты
когда-нибудь,
милый,
был
обременен
заботами?
Does
the
cross
seem
heavy
you
are
called
to
bear?
Кажется
ли
тебе
тяжелым
крест,
который
ты
несешь?
Count
your
many
blessings,
every
doubt
will
fly,
Сосчитай
свои
благословения,
все
сомнения
улетят,
And
you
will
keep
singing
as
the
days
go
by.
И
ты
будешь
продолжать
петь,
день
за
днем.
When
you
look
at
others
with
their
lands
and
gold,
Когда
ты
смотришь
на
других
с
их
землями
и
золотом,
Think
that
Christ
has
promised
you
His
wealth
Подумай,
что
Христос
обещал
тебе
несказанные
Count
your
many
blessings.
Wealth
can
never
buy
Сосчитай
свои
благословения.
Богатство
никогда
не
купит
Your
reward
in
heaven,
nor
your
home
on
high.
Твою
награду
на
небесах,
ни
твой
дом
в
вышине.
So,
amid
the
conflict
whether
great
or
small,
Поэтому,
среди
конфликтов,
больших
или
малых,
Do
not
be
disheartened,
God
is
over
all;
Не
унывай,
Бог
над
всем,
Count
your
many
blessings,
angels
will
attend,
Сосчитай
свои
благословения,
ангелы
будут
рядом,
Help
and
comfort
give
you
to
your
journey's
end.
Помощь
и
утешение
дадут
тебе
до
конца
твоего
пути.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berlin Irving
Attention! Feel free to leave feedback.