Amy Ray - Crying in the Wilderness - translation of the lyrics into German

Crying in the Wilderness - Amy Raytranslation in German




Crying in the Wilderness
Weinen in der Wildnis
Wrote you a thousand words
Habe dir tausend Worte geschrieben
But they only added up to nothing
Aber sie ergaben zusammen nur Nichts
So I'm calling them back
Also nehme ich sie zurück
While I beg to the honor among thieves to hold me
Während ich die Ehre unter Dieben anflehe, mich zu halten
Do you have to be the rolling train
Musst du der rollende Zug sein
(That rolls through my sleep)
(Der durch meinen Schlaf rollt)
Do you have to be wounded bird
Musst du der verwundete Vogel sein
(That won't let me be)
(Der mich nicht sein lässt)
Do you have to be the only voice I hear
Musst du die einzige Stimme sein, die ich höre
Crying in the Wilderness
Weinen in der Wildnis
Crying in the Wilderness
Weinen in der Wildnis
Wrote you a thousand songs
Habe dir tausend Lieder geschrieben
But not one of them was for singing
Aber keines davon war zum Singen bestimmt
Cause I just get all wrong
Denn ich mache einfach alles falsch
I guess I really just should have been listening
Ich schätze, ich hätte wohl einfach nur zuhören sollen
Do you have to be the rolling train
Musst du der rollende Zug sein
(That rolls through my sleep)
(Der durch meinen Schlaf rollt)
Do you have to be wounded bird
Musst du der verwundete Vogel sein
(That won't let me be)
(Der mich nicht sein lässt)
Do you have to be the only voice I hear
Musst du die einzige Stimme sein, die ich höre
Crying in the Wilderness
Weinen in der Wildnis
Crying in the Wilderness
Weinen in der Wildnis
Was that really me back when I was just a simpleton
War ich das wirklich damals, als ich noch ein Einfaltspinsel war
I stepped to it or I blew it was all confusing then
Ich habe es angepackt oder vermasselt, es war alles verwirrend damals
A petty officer of failure just a lackey for the jailer
Ein kleiner Offizier des Scheiterns, nur ein Lakai für den Kerkermeister
A hermit and a hoarder just a handsome deserter
Ein Einsiedler und ein Hamsterer, nur ein hübscher Deserteur
I prayed to God to let me keep it
Ich betete zu Gott, dass er mich es behalten ließe
And I prayed to God to take it away
Und ich betete zu Gott, dass er es wegnehme
And I prayed to God to let me hide it
Und ich betete zu Gott, dass er mich es verstecken ließe
Save it for a rainy day
Es für einen regnerischen Tag aufzuheben
Save it for a rainy day
Es für einen regnerischen Tag aufzuheben
Do you have to be the rolling train
Musst du der rollende Zug sein
(That rolls through my sleep)
(Der durch meinen Schlaf rollt)
Do you have to be wounded bird
Musst du der verwundete Vogel sein
(That won't let me be)
(Der mich nicht sein lässt)
Do you have to be the only voice I hear
Musst du die einzige Stimme sein, die ich höre
Crying in the Wilderness
Weinen in der Wildnis
Crying in the Wilderness
Weinen in der Wildnis





Writer(s): Amy Elizabeth Ray


Attention! Feel free to leave feedback.