Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Go To Strangers (from the Hootenanny 2006)
Geh nicht zu Fremden (aus der Hootenanny 2006)
Play
with
fire
Spiel
mit
dem
Feuer
Get
your
fingers
burnt
und
du
verbrennst
dir
die
Finger
But
when
you
got
nowhere
to
turn
Aber
wenn
du
nicht
weißt,
wohin
Don't
go
to
strangers
Geh
nicht
zu
Fremden,
My
darling
come
to
me
Mein
Liebling,
komm
zu
mir
So
when
you
hear
that
call
to
follow
your
heart
Wenn
du
also
den
Ruf
hörst,
deinem
Herzen
zu
folgen
You'll
follow
your
heart,
I
know
Wirst
du
deinem
Herzen
folgen,
ich
weiß
I've
been
through
it
all,
see
baby,
yeah,
and
I'm
an
old
hand
Ich
habe
das
alles
durchgemacht,
siehst
du,
Liebling,
ja,
und
ich
bin
ein
alter
Hase
And
I'll
understand
if
you
go
Und
ich
werde
es
verstehen,
wenn
du
gehst
Build
your
dreams
to
stars
above
Baue
deine
Träume
bis
zu
den
Sternen
But
when
you
need,
need
someone
to
love
Aber
wenn
du
jemanden
zum
Lieben
brauchst
Don't
go
to
strangers,
my
darling,
come
to
me
Geh
nicht
zu
Fremden,
mein
Liebling,
komm
zu
mir
So
when
you
hear
that
call
to
follow
your
heart
Wenn
du
also
den
Ruf
hörst,
deinem
Herzen
zu
folgen
You'll
follow
your
heart,
I
know
(I
know)
Wirst
du
deinem
Herzen
folgen,
ich
weiß
(ich
weiß)
I've
been
through
it
all
(see
baby),
and
I'm
an
old
hand
Ich
habe
das
alles
durchgemacht
(sieh,
Liebling),
und
ich
bin
ein
alter
Hase
And
I'll
understand
if
you
go
Und
ich
werde
es
verstehen,
wenn
du
gehst
Oh,
make
your
mark
for
your
friends
to
see,
baby
Oh,
mach
dein
Zeichen,
damit
deine
Freunde
es
sehen,
Liebling
But
when
you
need,
when
you,
when
you
need
company
Aber
wenn
du
Gesellschaft
brauchst,
wenn
du,
wenn
du
Gesellschaft
brauchst
Don't
go
to
strangers,
my
darling,
come
to
me
Geh
nicht
zu
Fremden,
mein
Liebling,
komm
zu
mir
Come
to
me,
yeah
Komm
zu
mir,
ja
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arthur Kent, Redd Evans, Dave Mann
Attention! Feel free to leave feedback.