Lyrics and translation Amélie-les-Crayons - Jusqu'à la mer
Jusqu'à la mer
До самого моря
JUSQU'A
LA
MER
ДО
САМОГО
МОРЯ
Tu
m'as
volé,
et
puis?
Ты
украл
у
меня,
и
что
же?
Un
bout
de
toute
ma
vie,
Кусок
моей
жизни,
Je
te
le
laisse
sans
souci
Я
оставляю
его
тебе
без
сожаления.
Je
pars
tu
restes
ici
Я
ухожу,
ты
остаешься
здесь,
On
était
fous
tant
pis
Мы
были
безумны,
так
тому
и
быть.
C'est
mieux
comme
ça,
Так
лучше,
C'est
mieux
comme
si.
Так
будет
лучше.
La
rivière
de
son
lit
Река
из
своего
русла
Si
jamais
ne
s'enfuit
Никогда
не
убегает,
Ce
n'est
pas
le
cas
de
la
pluie
Но
это
не
относится
к
дождю.
Et
l'eau
qui
nous
unit
И
вода,
что
нас
объединяет,
Nous
sépare
tant
aussi
Так
же
сильно
нас
и
разделяет.
L'océan
est
si
loin
d'ici
Океан
так
далек
отсюда.
De
voyager
j'ai
pris
Путешествуя,
я
набралась
De
l'âge,
moins
d'appétit
Лет,
потеряла
аппетит,
Et
de
petite
j'ai
grandi
И
из
маленькой
девочки
я
выросла.
Mais
ça
n'a
pas
suffi
Но
этого
оказалось
недостаточно.
Je
cherche
et
on
me
dit
Я
ищу,
и
мне
говорят,
Que
l'océan
est
loin
d'ici
Что
океан
так
далек
отсюда.
Et
de
goutte
de
pluie
И
из
капли
дождя
A
rivière
dans
son
lit
В
реку
в
своем
русле,
Tout
recommence
et
c'est
écrit
Все
начинается
сначала,
и
так
предначертано,
Jusqu'à
la
mer
До
самого
моря.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amelie Angelique Pham Van Cang
Attention! Feel free to leave feedback.