Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Olvidé De Tu Amor
Ich Habe Deine Liebe Vergessen
No
te
preocupes
mujer
si
me
acorde
del
Mach
dir
keine
Sorgen,
Frau,
wenn
ich
mich
erinnert
habe
Ayer
fue
un
recuerdo
fugaz
Gestern
war
eine
flüchtige
Erinnerung
Que
se
cruzo
por
mi
mente
Die
mir
durch
den
Kopf
ging
Es
que
al
volverte
a
encontrar
Denn
als
ich
dich
wiedertraf
Me
trago
esos
recuerdos
Überwältigten
mich
diese
Erinnerungen
Pero
tranquilo
quede
solo
vine
al
sonreír
Aber
ich
blieb
ruhig,
ich
kam
nur,
um
zu
lächeln
Al
saber
como
te
fue
Als
ich
hörte,
wie
es
dir
ging
Yo
me
llene
de
tristeza
Erfüllte
mich
Traurigkeit
La
mujer
que
tanto
ame
la
vida
duro
golpea
Die
Frau,
die
ich
so
liebte,
das
Leben
hat
hart
zugeschlagen
Y
su
nombre
llego
y
fue
el
amor
de
tu
vida
Und
ihr
Name
kam
und
es
war
die
Liebe
deines
Lebens
Pero
que
te
abandono
te
dejo
el
alma
molida
Aber
derjenige,
der
dich
verließ,
hat
deine
Seele
zermalmt
Al
recordar
el
ayer,
ayer
cuando
te
quería
dices
Als
ich
mich
an
gestern
erinnerte,
gestern,
als
ich
dich
liebte,
sagst
du
Quizás
fuera
ser
para
que
vuelva
tu
vida.
Vielleicht
sollte
ich
zurückkommen,
um
dein
Leben
wiederherzustellen.
No
de
ti
no
me
olvide
me
olvide
de
ese
amor,
Nein,
ich
habe
dich
nicht
vergessen,
ich
habe
diese
Liebe
vergessen,
Amor
que
un
día
te
entregue
Liebe,
die
ich
dir
eines
Tages
gab
No
lo
nuestro
no
puede
ser
Unsere
Liebe
kann
nicht
sein
Yo
te
quiero
como
amiga
de
este
amor
me
olvide
.
Ich
mag
dich
als
Freundin,
diese
Liebe
habe
ich
vergessen.
No
te
preocupes
mujer
si
me
acorde
del
Mach
dir
keine
Sorgen,
Frau,
wenn
ich
mich
erinnert
habe
Ayer
fue
un
recuerdo
fugaz
que
se
cruzo
por
mi
mente
Gestern
war
eine
flüchtige
Erinnerung,
die
mir
durch
den
Kopf
ging
Es
que
al
volverte
a
encontrar
me
trago
esos
recuerdos
Denn
als
ich
dich
wiedertraf,
überwältigten
mich
diese
Erinnerungen
Pero
tranquilo
quede
solo
vine
al
sonreír
Aber
ich
blieb
ruhig,
ich
kam
nur,
um
zu
lächeln
Al
saber
como
te
fue
yo
me
llene
de
tristeza
Als
ich
hörte,
wie
es
dir
ging,
erfüllte
mich
Traurigkeit
La
mujer
que
tanto
ame
la
vida
duro
golpea
Die
Frau,
die
ich
so
liebte,
das
Leben
hat
hart
zugeschlagen
Y
su
nombre
llego
y
fue
el
amor
de
tu
vida
Und
ihr
Name
kam
und
es
war
die
Liebe
deines
Lebens
Pero
que
te
abandono
te
dejo
el
alma
molida
Aber
derjenige,
der
dich
verließ,
hat
deine
Seele
zermalmt
La
recordar
el
ayer,
ayer
cuando
te
quería
dices
Als
ich
mich
an
gestern
erinnerte,
gestern,
als
ich
dich
liebte,
sagst
du
Quizás
fuera
ser
para
que
vuelva
tu
vida.
Vielleicht
sollte
ich
zurückkommen,
um
dein
Leben
wiederherzustellen.
No
de
ti
no
me
olvide
me
olvide
de
ese
amor,
Nein,
ich
habe
dich
nicht
vergessen,
ich
habe
diese
Liebe
vergessen,
Amor
que
un
día
te
entregue
Liebe,
die
ich
dir
eines
Tages
gab
No
lo
nuestro
no
puede
ser
yo
te
quiero
como
amiga
Unsere
Liebe
kann
nicht
sein,
ich
mag
dich
als
Freundin
De
este
amor
me
olvide
Diese
Liebe
habe
ich
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Estanis Mogollon Benites
Album
A Morir
date of release
20-12-2008
Attention! Feel free to leave feedback.