Ana Bacalhau - A Bacalhau - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ana Bacalhau - A Bacalhau




A Bacalhau
A Bacalhau
Dizem que mil maneiras de cozinhar bacalhau
They say that there are thousands of ways to cook codfish
E que mais Marias que Anas em Portugal
And that there are only more Marias than Anas in Portugal
Nasci eu Ana Sofia, Bacalhau na certidão
I was born Ana Sofia, Bacalhau on the birth certificate
E desde desse belo dia, sou eu, faço questão
And since that beautiful day, it's me, I insist
Quando eu era pequenina muitos achavam bizarro
When I was little, many found it bizarre
Bacalhau de sobrenome, tornou-me num bicho raro
Bacalhau as a surname, made me a strange little creature
E a mim que era gorducha com este jeito engraçado
And me who was chubby with this funny way
Dava muito conteúdo
I gave a lot of content
Pra piadas de miúdos e cochichos para o lado
For children's jokes and whispers to the side
Foi com isso que aprendi
That's how I learned
Que sempre alguém me desdém
That there is always someone who despises me
Se não gostas de ti, não de gostar de ninguém
If you don't like yourself, you won't like anyone
Desde então que decidi vender o meu peixe bem
Since then I decided to sell my fish well
Ter orgulho novo aí, valer-me do meu QI e da minha voz também
To have new pride, to make use of my IQ and my voice too
Ana é nome comum, mas é o meu nome próprio
Ana is a common name, but it is my own name
E como é próprio de mim não podia ser tão sóbrio
And as it is my own, it could not be so sober
Um Bacalhau no fim, tem um peixe por homônimo
A Bacalhau in the end, has a fish as a namesake
Fica tão bem assim que parece um pseudônimo
It looks so good like this that it seems like a pseudonym
Sou Ana pra toda a gente e Ana para o meu pai
I'm Ana for everyone and Ana only for my father
Sofia em casa, no colo da minha mãe
Sofia only at home, in my mother's lap
Bacalhau sou para os amigos, colegas de muita farra
I'm Bacalhau for friends, colleagues with a lot of fun
Desde o liceu de Benfica
Since high school in Benfica
letras com as amigas quando tocava guitarra
There are lyrics with friends when I played the guitar
Sei que Ana é pequenina, mas condiz com a sardinha
I know that Ana is small, but she matches the sardine
Com certeza que esta brasa tem de ser puxada à minha
Surely this ember must be pulled to my own
Pois toda a gente diz que assim se quer a mulher
Because everyone says that's what women want
Sou dona do meu nariz
I am the master of my own nose
E como quero ser feliz, escolho o peixe que eu quiser
And since I want to be happy, I choose the fish I want
Ana é nome comum, mas é o meu nome próprio
Ana is a common name, but it is my own name
E como é próprio de mim não podia ser tão sóbrio
And as it is my own, it could not be so sober
Um Bacalhau no fim, tem um peixe por homônimo
A Bacalhau in the end, has a fish as a namesake
Fica tão bem assim que parece um pseudônimo
It looks so good like this that it seems like a pseudonym
vos disse que sou Ana e que meu nome é aqui da terra
I already told you that I am Ana and that my name is from here
Porque na Noruega, neva mais do que na Serra
Because back in Norway, it snows more than in the mountains
Se disse e então repito: isto não é nome artístico
If I've already said it, then I repeat: this is not an artistic name
E fica até bonito
And it's even beautiful
E de nome de registo, passou a nome de guerra
And from a registered name, it became a war name
Ana é nome comum, mas é o meu nome próprio
Ana is a common name, but it is my own name
E como é próprio de mim não podia ser tão sóbrio
And as it is my own, it could not be so sober
Um Bacalhau no fim, tem um peixe por homônimo
A Bacalhau in the end, has a fish as a namesake
Fica tão bem assim que parece um pseudônimo
It looks so good like this that it seems like a pseudonym





Writer(s): Capicua


Attention! Feel free to leave feedback.