Ana Bacalhau - Ciúme - translation of the lyrics into German

Ciúme - Ana Bacalhautranslation in German




Ciúme
Eifersucht
Mais que uma rosa
Mehr als eine Rose
Mais que um perfume
Mehr als ein Parfüm
Dou-te uma cena de ciúme
Mache ich dir eine Eifersuchtsszene
Faço prova aparatosa
Mache ich einen theatralischen Beweis
Do meu amor por ti
Meiner Liebe zu dir
De peito aberto
Mit offener Brust
Cabeça ao lume
Mit hitzigem Kopf
Mostro-te as minhas feridas de guerra
Zeige ich dir meine Kriegswunden
Gentileza que o peito descerra
Eine Geste, die das Herz offenlegt
Aceita o meu ciúme
Akzeptiere meine Eifersucht
A vista de todos por cortesia
Vor aller Augen, als nette Geste,
Salta-me a tampa
Raste ich aus
Vou ao teto
Gehe ich an die Decke
Como quem cede um afeto
Als ob man Zuneigung schenkt
Em plena luz do dia
Am helllichten Tag
Ciúme que não sai do peito
Eifersucht, die nicht aus der Brust weicht
Espinho que corta a direito
Dorn, der tief schneidet
E queima como sal
Und brennt wie Salz
A ferida onde fermenta todo o mal
Die Wunde, in der alles Übel gärt
Podes soltar aos quatro ventos
Du kannst es in alle vier Winde hinausposaunen
Podes não contar a ninguém
Du kannst es niemandem erzählen
Mas toma conta dos meus tormentos
Aber nimm meine Qualen an
Como um presente de quem te quer bem
Wie ein Geschenk von jemandem, der es gut mit dir meint
Guarda está birra de menina
Bewahre diesen kindischen Anfall
Aceita a minha gentileza
Akzeptiere meine Geste
Guarda com uma certeza
Bewahre es mit der Gewissheit
De haver quem te queira assim
Dass es jemanden gibt, der dich so liebt
E se eu as vezes abuso do meu
Und wenn ich es manchmal übertreibe
É porque nunca acusas o toque
Ist es, weil du nie zeigst, dass es dich trifft
Por mais ciúme que eu te provoque
Egal wie viel Eifersucht ich dir gegenüber zeige
Nem se quer um pingo do teu
Nicht einmal ein Funken von deiner
Ciúme que não sai do peito
Eifersucht, die nicht aus der Brust weicht
Espinho que corta a direito
Dorn, der tief schneidet
E queima como sal
Und brennt wie Salz
A ferida onde fermenta todo o mal
Die Wunde, in der alles Übel gärt





Writer(s): Miguel Araujo, Miguel Araújo Jorge


Attention! Feel free to leave feedback.