Lyrics and translation Ana Bárbara - Me Mata Tu Ausencia (Version Pop)
Aun
no
he
podido
olvidar
tu
mirada
Я
все
еще
не
мог
забыть
твой
взгляд.
Me
cuesta
creer
que
lo
nuestro
acabo
Мне
трудно
поверить,
что
мы
закончили.
Me
enredo
en
amores
buscando
la
Я
запутался
в
любви,
ища
Calma
y
luego
comprendo
lo
sola
Успокойся,
а
потом
я
пойму,
что
одиноко.
Yo
creo
escapar
de
este
infierno
Я
верю,
что
сбегу
из
этого
ада.
Durmiendo
que
solo
en
sueños
aun
tengo
Спать,
что
только
во
сне
у
меня
все
еще
есть.
Tu
amor
más
cuando
despierto
Твоя
любовь
больше,
когда
я
просыпаюсь.
Me
duele
el
recuerdo
en
el
triste
silencio
Мне
больно
воспоминание
в
печальной
тишине,
De
mi
habitación
Из
моей
комнаты.
Me
mata
tu
ausencia
Меня
убивает
твое
отсутствие.
Que
poco
sirvo
sin
tu
amor
yo
Что
мало
я
служу
без
твоей
любви,
я
No
tengo
experiencia
У
меня
нет
опыта.
En
abandono
y
desamor
В
пренебрежении
и
горе
Me
mata
tu
ausencia
Меня
убивает
твое
отсутствие.
Se
me
derrumba
el
corazón
muero
de
Мое
сердце
рушится,
я
умираю
от
Indiferencia
desde
Безразличие
от
Que
tú
me
dijiste
adiós
desde
Что
ты
попрощался
со
мной
с
тех
пор,
как
Que
tú
me
dijiste
adiós
Что
ты
попрощался
со
мной.
No
puedo
creer
que
ya
no
te
hago
falta
Я
не
могу
поверить,
что
я
больше
не
нуждаюсь
в
тебе.
Que
en
tu
corazón
ya
no
queda
nada
de
Что
в
твоем
сердце
больше
ничего
не
осталось
от
Mi,
mi
vida
empezó
el
día
de
tu
llegada
Моя,
моя
жизнь
началась
в
день
твоего
приезда.
Se
me
ha
terminado
al
verte
partir
Мне
конец,
когда
ты
уходишь.
Me
mata
tu
ausencia
que
poco
sirvo
Меня
убивает
твое
отсутствие,
которое
я
мало
служу.
Sin
tu
amor
yo
no
tengo
experiencia
Без
твоей
любви
у
меня
нет
опыта.
En
abandono
y
desamor
me
mata
tú
В
заброшенности
и
горе
убивает
меня
ты
Ausencia
se
me
derrumba
el
corazón
Отсутствие
рушит
мое
сердце.
Muero
de
indiferencia
desde
que
tú
me
Я
умираю
от
равнодушия
с
тех
пор,
как
ты
меня
Dijiste
adiós
desde
que
tú
me
dijiste
adiós
Ты
попрощался
с
тех
пор,
как
попрощался
со
мной.
Pasan
los
días
y
no
me
resigno
a
renunciar
Проходят
дни,
и
я
не
смиряюсь
с
тем,
чтобы
сдаться.
A
ti
no
puedo
mas
no
puedo
más
Для
тебя
я
больше
не
могу,
я
больше
не
могу.
Me
mata
tu
ausencia
que
poco
sirvo
sin
tu
Меня
убивает
твое
отсутствие,
которое
я
мало
служу
без
тебя.
Amor
yo
no
tengo
experiencia
en
abandono
Любовь,
у
меня
нет
опыта
пренебрежения.
Y
desamor
me
mata
tu
ausencia
se
me
И
горе
убивает
меня,
твое
отсутствие
убивает
меня.
Derrumba
el
corazón
muero
de
indiferencia
Рушится
сердце,
я
умираю
от
равнодушия.
Desde
que
tú
me
dijiste
adiós
desde
С
тех
пор,
как
ты
попрощался
со
мной
с
тех
пор,
как
Que
tú
me
dijiste
adiós
Что
ты
попрощался
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RUDY PEREZ
Attention! Feel free to leave feedback.