Lyrics and translation Ana Bárbara - Todo Contigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sé
que
no
es
justa
esta
despedida
Я
знаю,
что
это
прощание
несправедливо,
Que
me
esta
haciendo
en
el
alma
Что
оно
делает
с
моей
душой.
Tu
sabes
cuanto
en
ti
confie
Ты
знаешь,
как
я
тебе
доверяла,
Y
cuanto
mas
te
amaba
И
как
сильно
я
тебя
любила.
Quiza
DIOS
hizo
a
la
mujer
Может
быть,
Бог
создал
женщину,
Para
que
el
hombre
siempre
de
olvidos
Чтобы
мужчина
всегда
забывал,
Y
tu
no
eres
la
ecepcion
И
ты
не
исключение.
Ya
que
mas
da
Какая
теперь
разница,
Ya
que
todo
da
lo
mismo
Ведь
всё
равно.
Pero
mas
que
el
dolor
de
sentirme
engañada
Но
больше,
чем
боль
от
осознания
обмана,
Me
asusta
la
idea
de
la
soledad
Меня
пугает
мысль
об
одиночестве.
Al
llegar
la
noche
y
la
madrugada
Когда
наступит
ночь
и
придёт
рассвет,
Morir
pensando
con
quien
estaras
Умирать,
думая
о
том,
с
кем
ты
будешь,
Con
quien
jugaras
a
besarte
en
el
alma
С
кем
ты
будешь
играть,
целуя
душу,
Y
a
encender
hogueras
bajo
de
las
mantas
И
разжигать
костры
под
одеялом.
Mas
esta
tristeza
que
a
entrado
en
mi
casa
Но
эта
грусть,
которая
вошла
в
мой
дом,
Me
asusta
la
idea
de
no
verte
mas
Меня
пугает
мысль
о
том,
что
я
больше
тебя
не
увижу.
Quiza
DIOS
hizo
a
la
mujer
Может
быть,
Бог
создал
женщину,
Para
soportar
las
heridas
Чтобы
она
терпела
раны,
Que
el
hombre
le
hace
sin
pensar
Которые
мужчина
наносит,
не
думая,
Que
la
mujer
le
dio
la
vida
Что
женщина
дала
ему
жизнь.
Pero
mas
que
el
dolor...(bis)
Но
больше,
чем
боль...(2
раза)
Con
quien
jugaras...(bis)
С
кем
ты
будешь
играть...(2
раза)
Pero
mas
que
el
dolor...(bis)
Но
больше,
чем
боль...(2
раза)
Con
quien
jugaras
a
besarte
en
el
alma
С
кем
ты
будешь
играть,
целуя
душу,
Y
a
encender
hogueras
bajo
las
mantas
И
разжигать
костры
под
одеялом.
Mas
esta
tristeza
que
a
entrado
en
mi
casa
Но
эта
грусть,
которая
вошла
в
мой
дом,
Me
asusta
la
idea
de
no
verte
mas
Меня
пугает
мысль
о
том,
что
я
больше
тебя
не
увижу.
Me
asusta
la
idea
de
no
verte
mas
Меня
пугает
мысль
о
том,
что
я
больше
тебя
не
увижу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danelli Beto
Attention! Feel free to leave feedback.